Selingkuhan In Indonesian
An Indonesian Word
Halo semuanya, ketemu lagi sama saya, Iman Prabawa. In this article, I want to talk about the meaning of [selingkuhan] in Indonesian. As always, we will watch examples from movies, YouTube videos, and whatnot where the word [selingkuhan] is spoken.
Let’s talk about it, shall we?
Meaning of Selingkuhan
[Selingkuhan] is someone other than your spouse or partner with whom you have a romantic relationship.
[Selingkuhan] comes from the base word [selingkuh]. [Selingkuh] is a verb, meaning having an affair with someone. If you add the suffix -an to the word [selingkuh], it becomes a noun, [selingkuhan], meaning your affair.
Rule of thumbs: If you add the suffix -an to verbs in Indonesian, the verbs will become nouns. For example, [makan] is a verb that means to eat, and if you add the suffix -an, it will become [makanan], a noun. [Makanan] means food.
Examples of Selingkuhan In Use
The first example is from Wedding Agreement (2022). Let’s watch the clip.
Conversation from the clip with English translations.
Ami: Nah, ini dia nih! Apa tuh? Selingkuhan suami loe? (There you are! What’s that? Your husband’s mistress?)
Tari: Mulut loe ya, mi! (Hey, watch your mouth, mi!)
Ami: Becanda. Marah-marah aja. (I was just kidding. Don’t be angry.)
This movie talks about the arranged marriage between Bian and Tari. Although Bian already has a girlfriend, he agrees with his parents to marry Tari. He then makes an agreement with Tari because he still has someone that he loves so much. He marries Tari just because of his parents, not because he loves Tari.
Ami is Tari’s best friend, and she knows all about this. That’s why when she tries to sneak peek into what Tari’s watching, she jokes to Tari by saying, “Selingkuhan suami loe? (Is that your husband’s mistress?)
So, [selingkuhan] in this context means someone’s mistress.
Let’s learn the vocabulary used in this short clip.
Vocabulary From the Clip
[Nah, ini dia nih!] is usually spoken when you are searching for something or someone, then you find it.
[Apa tuh?] is a question you ask if you see something and want to know what it is.
[Suami] = husband.
[Mulut] = mouth.
[Mulut loe ya!] is usually said if you just heard someone saying something that is not nice, maybe that person said cuss words or something unpleasant to hear.
[Marah] = angry.
[Marah-marah aja] is literally translated in English as “all you do is just get angry all the time.”
So, I think that’s gonna be it for now. Thank you for reading my article, and bye now.


