Skip to main content

Meaning of Cabut In Bahasa Indonesia

Halo semuanya, apa kabar? Today, I want to talk to you about the meaning of cabut in Bahasa Indonesia. This a slang word and we're also going to watch a scene that I took from a movie called Mimpi Metropolitan.

Meaning of Cabut In Bahasa Indonesia

If you want to join my Facebook group where I answer the specific questions that you have about If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the About Me page.

So, without further ado, let's get started!

Cabut In Bahasa Indonesia

The literal meaning of cabut is "to pull out". Like, for example, when you pull out weeds from your backyard to make your backyard clean.

But here, usually, we use this word with a different meaning, that is,
To leave or to go.
For example, if you want to ask your friend to go with you and then you will say like this.
Cabut yuk sekarang?
If translated in English, the translation would be,
Shall we go now?
Sometimes, you will hear they say,
Bucat.
This is just reverse from the word "cabut". The meaning is the same. So, you can also say like the sentence above, just reverse.
Bucat yuk sekarang?
The English translation still the same, that is.
Shall we go now?
And you will also hear "cabut dulu", for example in this sentence.
Gue cabut dulu ya.
The English translation would be.
I'm leaving now.
Sometimes, people in Indonesia short this phrase "cabut dulu" into "cabs duls". The meaning is the same. So, back to the same sentence, you can say like this.
Cabs duls.
The English translation still the same as the previous one, that is.
I'm leaving now.
This word and phrase are used by younger people in Indonesia.

How to Pronounce Cabut

I've recorded my voice saying "cabut". Let's hear it below.


And now let's hear how to pronounce "bucat" down below.


Next, let's hear how to pronounce the phrase "cabut dulu" down below.


And the last phrase "cabs duls", let's hear how to pronounce it down below.


Next, we'll watch a scene from a movie.

Cabut In a Movie Scene

Let's watch the scene down below.


For the transcript of the conversation in that scene with English translation, you can read in my article titled Meaning of Empat Mata In Bahasa Indonesia.


Update #1:
I just found another scene from another movie. This is from an Indonesian movie called Strawberry Surprise. Let's watch the scene down below.


The transcript with English translation is as follows.
Woman: Bos! Bos, kamu ngga papa, bos? (Boss! Boss, are you okay, boss?) 
Man: Dia resign, Ta. Resign karena cinta. (He resigned, Ta. He resigned because of love.) 
Woman: Mungkin emang lebih baik kaya gitu, bos. Bos, pasti ngga mau kan? Punya orang yang pikiran dan perasaannya ngga pernah ada di sini. (Maybe it's better this way, boss. I think you don't want to have a man whose mind and soul was never here, do you, boss?) 
Man: Iya, better gitu sih. Asal Inda ngga ikutan cabut aja. (Yes, I think it's better this way. I'm just hoping that Inda will not also leave.)
And, now let's look at the example sentences using this word.

Update #2, February 8, 2020
I found another scene from an Indonesian movie titled Perahu Kertas 1. Let's watch the scene down below.


Transcript from the scene with English translation is as follows.
Kugy: Kamu kayanya cocok jadi agen Neptunus. (You seem like a good fit for Neptunus' agent.) 
Keenan: Neptunus dewa laut? (You mean Neptunus, god of the sea?) 
Kugy: Yes. 
Keenan: Terus agen maksudnya apa? (Then, what do you mean by Neptunus' agent?) 
Eko: Ini udah mulai gila nih pembicaraannya nih ya. Yuk kita cabut buru-buru ya. Ntar kalau kelamaan di sini, kita diajakin ngelipet kertas. Tuh lihat tuh! (This conversation is starting to get weird. Let's roll out. If you stay long enough in here, she will begin to ask you to fold the paper. You see over there!) 
Kugy: Tapi.. tapi emang gitu caranya. (But-- that's how we do it here.)
In this scene, Kugy thinks that Keenan can be one of the Neptunus agents, and then while they were talking to each other, their friends, Noni and Eko came, and they asked Keenan to get out of Kugy's room because the conversation that they were having was going to be weird.

So, that's why Eko said,
Yuk, kita cabut buru-buru ya.
Buru-buru here means as soon as possible. So, Eko asked Keenan to get out of Kugy's room as soon as possible.

Example Sentences

Now, I will give you 3 example sentences using this word.

The first example.
A: Eh, gue cabut dulu ya. Loe masih mau di sini dulu? Ngga ikutan cabut juga? 
B: Gue kayanya ntaran aja deh cabutnya. Gue mau di sini dulu bentaran.
The English translation for this would be.
A: Hei, I'm leaving now. You still want to hang out a bit in here? You don't want to leave? 
B: Yeah, I think I'll stay here for a while.

The second example.
Eh, dia udah cabut ya?
The English translation for this would be.
Did he leave already?

The third example.
Gue harus cabut sekarang nih, kalau ngga ntar gue telat.
The English translation would be.
I have to go now or I'll be late.

I think this is a wrap for the meaning of cabut in Bahasa Indonesia. I hope you understand what I just explained to you. If you still confused just let me know by commenting in the comment section below this article. 

Thank you very much and I'll talk to you soon.

Comments

Popular posts from this blog

Bokap Meaning In Indonesian Language

Halo semuanya? Apa kabar? Hello everyone? How are you? Today, I'm going to talk about the meaning of [bokap] in Bahasa Indonesia. As usual, we're going to watch a couple of scenes that I took from movies to see for yourself how this word is spoken and how to pronounce it. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. So, let's dive in! Bokap In Bahasa Indonesia Bokap is an informal word in the Indonesian language, and it means father. You will hear this word being spoken a lot in daily conversation, especially in Jakarta. You will never find this word in formal writing, so don't use it if you're going to write formal writing in Bahasa Indonesia. How to Pronounce Bokap Let's hear down below how to pronounce bokap. Next, let's see some example sentences using the word [bokap]. Example Sentences Using Bokap Here are three example sentences using the word [bokap]. Example Se

Meaning of PHP In Bahasa Indonesia

Halo, semuanya. Apa kabar? (Hello everyone, how's it going?) Today we're gonna learn an Indonesian slang that is PHP. We will also be going to watch a scene from a movie called Tetangga Masa Gitu, where this term is being spoken. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. So, let's get started! PHP In Bahasa Indonesia PHP is an abbreviation of Pemberi Harapan Palsu. Sometimes, you will see this written as "pehape." PHP or Pemberi Harapan Palsu is when you give false hope to someone. For example, if you're a man and you're being nice to a woman, and the woman feels like the man is attracted to her, but in fact, the man was just trying to be nice to her. And we can call the man as PHP or the one who gives false hope to the woman.      Read Also: Gokil Meaning In Indonesian Next, we're going to see a scene from a movie, and then I will explain to you so it will make s

How to Answer Terima Kasih

This time we're going to talk about how to answer terima kasih. In my last article, I've been discussing how to say thank you in Bahasa Indonesia, and now we're going to learn how to answer it. We will also watch 3 scenes from 2 movies. One is called Mimpi Metropolitan, wherein in those scenes, we will hear the actor and actress saying it, and the other is Tetangga Masa Gitu. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. Without further ado, let's dive right in! Answering Terima Kasih There are a few answers to this. First, you can answer it by saying, Terima kasih kembali. You can hear how to pronounce this sentence in the video below. This one is rather formal, and you rarely hear this in everyday conversation. You can also answer with this, Kembali kasih. And this one is very rare. But you can say this to impress your Indonesian friends. This phrase in meaning is wonderf