Bokap Meaning In Indonesian

Halo semuanya? Apa kabar? Ketemu lagi sama gue, Iman Prabawa. Today, I will talk about the meaning of [bokap] in bahasa Indonesia. As usual, we are going to be looking at examples from movies, YouTube videos, comics, and others where the word [bokap] is used by Indonesians.

Bokap Meaning In Indonesian Language

If you are a beginner in the Indonesian language, you can learn step by step with My Lesson Here.

So, let's dive in!

Bokap In Indonesian

Bokap is an informal word in Indonesian that means father. [Bokap] is considered a slang term.

Because it is a slang term, you will never find this word in formal writing. But you will often hear this word in Indonesian movies, especially in Jakarta.

How to Pronounce Bokap

Here is how you pronounce [bokap] in bahasa Indonesia.


Next, let's see some example sentences using the word [bokap].

Example Sentences Using Bokap

Here are three example sentences using the word [bokap].

The first example sentence is below.
1. Bokap loe ada di rumah ngga? (Is your father at home?)
The second example sentence is below.
2. Sebentar ya, gue mau nelpon bokap gue dulu. (Just a sec. I'm just gonna call my father.)
The third example sentence is below.
3. Bokap loe kerja di mana, bro? (Where does your father work, bro?)
Next, we will see examples from movies, videos, comics, and other media in which the word [bokap] is spoken.

Examples of Bokap In Use

Here, I gathered examples, mostly from movies, where the word [bokap] is used by Indonesians to better understand how Indonesians use it in daily conversations.

The first example is from the movie Ada Apa Dengan Cinta 1 (2002). Let's watch the clip below.


Below is the conversation from the clip with English translations.

Alya: Tapi bokap gue berantem sama nyokap, Cinta. Bukan sama gue. (But it was my dad who was fighting with my mom, Cinta. Not me.)

Cinta: Tapi kan loe udah sering banget jadi korban kaya gini, Al. (Yeah, but you’re the one who always ends up being the victim, Al.)

Alya: Gimana sih gue mesti ngejelasin ke elo semua? Terserah ya, sekarang lo mau percaya apa engga, bokap gue kalo udah.. kalo udah ngamuk kaya gitu. Kek orang ngga sadar, tau ngga? Habis ngamuk dia bisa nangis kaya anak kecil, nyesel abis, nyiumin kaki nyokap gue, melukin gue. (How am I supposed to explain this to you guys? Look, believe it or not — when my dad… when he loses it like that — it’s like he’s not even himself, you know? After he blows up, he can suddenly start crying like a little kid… totally regret everything he did… kiss my mom’s feet, hug me…)

The second example is from Cek Toko Sebelah (2018). Let's watch the clip below.


Below is the conversation from the clip with English translations.

Aming: Banyak kenangan sama papih dari mangkok ini. Lu ngga bakal ngerti, Loy! ( This bowl brings back a lot of memories of my dad. You wouldn’t get it, Loy.)

Aloy: Biasa aja kali, Ming! Emang lu doang? Bokap gua juga udah mati! (Chill, Ming. You’re not the only one. My dad’s dead too.)

Vincent: Yatim-yatim kok sombong? (Why are you two acting all proud about being fatherless?)

Aming: Gue tau bokap loe udah mati, Loy! Tapi bokap gue tu mati duluan! (I know your dad is dead, Loy. But mine died first.)

Aloy: Ya elah! Beda seminggu doang! Abis bokap lu stroke kan, minggu depannya bokap gua ketularan. (Oh, come on! It was only a week apart! Your dad had a stroke, then a week later my dad “caught” it too.)

Yohan: Stroke tu ga nular, Loy. (Strokes aren’t contagious, Loy.)

Vincent: Betul tu, Han. Memangnya diabetes? (Exactly, Han. It’s not like diabetes.)

Yohan: Diabetes juga ga nular, Cent. (Diabetes isn’t contagious either, Cent.)

The third example is from the movie Generasi Micin (2018). Let's watch the scene below.


From the clip above, you hear this sentence:
Akhirnya, bokap mewujudkan cita-citanya.
Which translates to English as:
Finally, my father achieved his dream.

The fourth example is taken from a movie called Sin (2019). Let's watch the clip below.


The clip above shows the word [bokap] is spoken. The word [bokap] here refers to her father.


The fifth example is taken from Bang Mpin's YouTube Channel. Let's watch the clip below.


From the clip above, you hear the word [bokap] is used in the sentence:
Kalo jaman bokap itu keliling. 
Which translates to English as:
My father started this by going around selling.
     Read also: Spada Meaning In Indonesian

That's gonna be it for now. If you have any questions regarding this topic, just leave them in the comment section below, and I'll be happy to answer them. Insha Allah, if I find another scene where this word [bokap] is spoken, I will update this article again. Thank you for reading this article. I'll see you soon. Bye.

Comments