Sebelas Duabelas Meaning In Indonesian

Spada In the Indonesian Language

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. What's up, guys? This time, I want to talk to you about the meaning of the word [spada] in the Indonesian language. As usual, we will watch scenes from movies where the word [spada] is spoken.

Spada In the Indonesian Language

If you want to ask me about a specific topic or have difficulties with something in the Indonesian language, you can just ask me. You can check it out on the About Me page how you can ask me.

     Read also: Ada Deh In the Indonesian Language

So, without further ado, let's talk about this.


Meaning of Spada In the Indonesian Language

Spada stands for [SiaPA aDA]. It comes from the full sentence, "Siapa yang ada di sini?" When translated literally in English means, "Who is here?" Spada is used when you come to a place, and you want to know whether there is someone there. It's like, "Anybody home?" in English.

Spada is used in the same way as "hello." So, to reply to someone who says spada, you can just reply with, "halo."


How to Pronounce Spada

Let's hear how to pronounce [spada] in the video below.

Next, we will watch clips from movies, talk shows, reality shows, and whatnot where the word [spada] is spoken.


Spada In Movie Clips

The first clip is taken from a talk show, Tonight Show Net. Let's watch the clip below.


Conversation in the clip with English translations is as follows.

Enzy: Hello hello. Spada! Hai! Mas, selamat malam. Aku mo order dong. (Hello, hello. Anybody home? Hi! Sir, good evening. I would like to order food.)

Desta: Udah atu pelanggan, begini lagi! Kenapa? (Oh man! Just one customer came, and she behaves like this. What?)

Enzy: Aduh, apa sih di sini yang paling hits? Aku mau dong. Satu aja. (Do you have any specials? I want that. I would like to order one.)

Desta: Sendirian aja mbaknya? Pesen yang banyak mbak, jangan cuma satu. Kafe saya ini sepi. Gimana mo untung kalo begini terus? Bisa bangkrut. Tutup ni kafe lama-lama mbak. (You here by yourself? Don't just order one, mam, order many. My cafe is empty. How can I make a profit if this continues to happen? This cafe can go bankrupt. Before long, I need to close this cafe for good.)

In this scene, as you can see, when Enzy enters the room, she said, "Spada!" It is used just like a greeting or just like hello.


Vocabulary From the Scene
[Mas] is an honorific title to address an older brother or older man. For more about this, you can read my article here, Mas In the Indonesian Language.

[Selamat malam] = good evening.

[Mo] is the colloquial form of [mau] = want.

[Aku] is informal for [saya] = I.

[Udah] is the colloquial way of saying [sudah] = already.

[Atu] = [satu] = one. Here, Desta dropped the letter [s] and just pronounce it [atu] instead of [satu]. It's common in daily conversation to hear people drop letters and words like this.

[Pelanggan] = customer.

[Apa sih di sini yang paling hits?] <--- is a question asked to know what kind of food is popular in the cafe or the restaurant. You can use this sentence if you are new to a restaurant and don't know what to order.

[Aku mau dong.] <--- this sentence is used when you want something. For example, you come to a store, and then you see something that you like, and you want to buy it, you can just say, "Saya mau dong."

[Sendirian] = alone, by yourself.

[Pesen] is the colloquial form of [pesan] = to order.

[Sepi] = quiet, empty.

[Aja] is the colloquial form of [saja] = just.

[Tutup] = close.

[Ni] = [ini] = this. It is common to hear Indonesian people drop letters when they speak in a daily conversation.

[Mbak] or [mba] is an honorific title to address older women. For more about this, you can read my article here, Mba In the Indonesian Language.

     Read also: Norak In the Indonesian Language

So, I think this is a wrap. If you have any questions, just leave them in the comment section down below, and I'll be glad to answer your questions. If I find another scene where the word [spada] is spoken, Insha Allah, I will update this article again. Bye now.

Comments

  1. Thanks for that instructive lesson, Pak Guru Iman. Saya akan coba menggunakan kata "spada" minggu depan, ketika aku memiliki kelas Advanced Indonesian di University of Queensland.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Wah, mantap! Sebenarnya kata 'spada' ini sudah lama banget digunakan, dari sejak zaman sebelum Indonesia merdeka, tapi sayangnya sepertinya ngga banyak orang Indonesia yang tahu kata 'spada' ini, tapi contoh video yang saya sertakan di sini saya ambil dari acara Tonight Show Net, 8 April 2021. Jadi, selamat menggunakan ya.

      Delete

Post a Comment