Sebelas Duabelas Meaning In Indonesian

How to Say Please Call Me In Indonesian

Useful Indonesian Phrases #8 - Halo semuanya, apa kabar? Hello y'all, how are you? This time, I'm gonna share how to say, "Please call me....." in the Indonesian language. As always, we're gonna watch a clip from an Indonesian movie where this phrase is spoken.

How to Say Please Call Me In Indonesian

If you want to ask me about a specific topic or have difficulties with something in the Indonesian language, you can just ask me. You can check it out on the About Me page how you can ask me.

So, without further ado, let's get started!

Please Call Me In the Indonesian Language

Suppose you just met someone, and then you have introduced yourself to them, and then you want to tell them how they can call you. You can say this phrase,
Kamu bisa panggil saya (your name).
For example, my name's Iman, and then I will say,
Kamu bisa panggil saya Iman.
All you need to do is just replace my name with your name, and then you're good to go.

Let's hear how to pronounce it in the video below.

If you insist on being called a name that you wanted to be called, you can say this.
Tolong panggil saya (your name).
For example, my name is Iman, then I will say,
Tolong panggil saya Iman.
And this is how you pronounce this phrase.

The difference between the two phrases is that if you use the second phrase, you insist them calling you with the name you tell them. The first phrase means that that person can have the freedom of whether to call you with the name that you gave them or not but the second phrase, you insist them to call you by the name that you gave to them.

Next, we're gonna watch a clip from a movie where this phrase is spoken.

Panggil Saya In Movie Scenes

This clip is taken from an Indonesian TV Series called Mimpi Metropolitan. Let's watch the clip down below.

The conversation in this clip with English translations is as follows.

Melanie: Siang, mas Alexi. (Good afternoon, Alexi.)

Alexi: Oh, siang. (Oh, afternoon.)

Melanie: Mas, ini skrip hari ini kita syuting ya. Nan.. (This is the script for today's shooting. Later--)

Alexi's Mother: Mami Alexi. (I'm Alexi's mother.)

Melanie: Melanie, bu. Kreatif baru di Alexi Show. (I'm Melanie, ma'am. New creative director for Alexi Show.)

Alexi's Mother: Tante! Panggil saya tante. (Auntie! Call me auntie.)

Melanie: Iya, tante. (Okay, auntie.)

Melanie called Alexi's mother [bu], which is [madam] in English. Alexi's mother insisted Melanie call her [tante], which is [auntie] in English. Tante in the Indonesian language has a younger feeling than [bu], that's why she insisted on being called [tante] instead of [bu].

In this scene, Alexi's mother omits the word [tolong], which is [please] in English. She omits the word [tolong] just to make it more casual.

So, I think that's all for now. If you have any questions, just comment down below, and I'll be happy to answer your questions. Bye now.