Skip to main content

Mokondo Meaning In Bahasa

Halo semuanya. Apa kabar? Ketemu lagi sama saya, Iman Prabawa. This time, I want to talk to you about the meaning of the word [mokondo] in the Indonesian language. It's a slang term, so you better not use this in a formal situation. 

As always, we will watch scenes from movies so you can see how it is being used in daily conversation by the Indonesian people.

Mokondo Meaning In Bahasa

If you want to ask me about a specific topic or have difficulties with something in the Indonesian language, you can just ask me. You can check it out on the About Me page how you can ask me.

So, without further ado, let's talk about this.


Mokondo Meaning In Indonesian

[Mokondo] is an acronym for [modal kontol doang]. If translated word for word, it has a vulgar word in it. [Modal] in English is capital, stock, asset, fund. [Kontol] is the offensive word here. It means penis. [Doang] means just. [Modal kontol doang] or [mokondo] in literal meaning means that you only have your penis or you only count on your penis.

In an actual sense, [mokondo] is a term given to men who don't want to spend money on their relationship with women. Or a man who is supported by his wife. For example, he doesn't work and lives on his wife's salary.

Or when a man dates a woman, he never pays for anything. Always his girlfriend who pays for everything. All he has is just his penis that comforts the women. When a man is in that kind of situation, other people usually call him a [mokondo].

I'm sorry for being a bit vulgar, but I need to explain in as much detail as possible. You will also see from the clip that I give you where this word is spoken, and then I will also try to explain the situation so that you will understand.


How to Pronounce Mokondo

Here is how to pronounce mokondo.

Next, let's watch scenes from movies where this word is spoken.


Example of Mokondo In Use

In this section, I will gather examples that I found from movies so you will better understand the meaning of this word and how the Indonesian people are using it in their daily lives.

The first scene we're about to watch is taken from a serial TV, Suami-suami Masa Kini, Season 1 Episode 1. Let's watch the clip below.


Below is the transcription with English translations.

Tobi: Baru lagi nih? He? (New car again, huh?)

Raka: Bukan! Bukan mobil gue. Ini mobil Tania. Mobil gue masih yang lama. Cuma di bengkel. (No! It's not mine. This is Tania's car. My car is still the same. But right now, it's in the repair shop.)

Ical: Kenapa di bengkel? (Why is it in the repair shop?)

Raka: Ganti velg. (I'm changing the rims of my car.)

All: Wuiiih. Waanjiiir. Lagi-lagi, duit bininya. (Wow! Damn! Again.. He must be using his wife's money.)

Yuda: Mokondo!

Raka: Anjir! (Damn you, man!)

Tobi: Karbon loh! Mahal nih. (This is carbon. It must be expensive.)

Raka: Yoi. (Yeah.)

In this clip, those are 4 best friends from high school, and they meet to do karaoke at Yuda's office. Raka married a woman who was rich and older than he is. As you can see, Raka is using his wife's car because his own car is in the repair shop. He wants to change the rims of his car, and his friend, Tobi, guessing that the new rims of Raka's car will be paid for by his wife's money. Because that's what usually happened. That's why then Yuda mocked Raka by saying he is a [mokondo].

Next, let's learn vocabulary from this short clip.


Vocabulary From the Scene

[Baru] = new.

[Lagi] = again.

[Bukan] = no.

[Mobil] = car.

[Gue] is informal for [saya]. You can read my article, Gue In the Indonesian Language, for more details.

[Lama] = old.

[Duit] = money.

[Bini] = wife.

[Wuih] is an expression of amazed because of something.

[Wanjir] comes from the word [anjir]. [Anjir] is a euphemism from the word [anjing], which is a curse word but [anjir] in this context is an expression of amazed because of something.

[Anjir] actually has a lot of meaning, depending on the context. What Raka said after Yuda mocked him by saying [mokondo] means a curse word. So, [anjir] can be used when you are amazed by something but can also be used as a curse word like what Raka said. 

So, I guess this wraps up for now. Suppose I find another scene where the word [mokondo] is spoken, Insha Allah. In that case, I will update this article again so that you can see other situations where the term [mokondo] is used by the Indonesian people.

Thanks a lot for reading this article, and if you have any questions, just leave them in the comment section below. I'll be happy to answer them for you. Talk to you soon, and bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Bokap Meaning In Indonesian Language

Halo semuanya? Apa kabar? Hello everyone? How are you? Today, I'm going to talk about the meaning of [bokap] in Bahasa Indonesia. As usual, we're going to watch a couple of scenes that I took from movies to see for yourself how this word is spoken and how to pronounce it. If you want to ask me about a specific topic or have difficulties with something in the Indonesian language, you can just ask me. You can check it out on the  About Me  page how you can ask me. So, let's dive in! Bokap In Bahasa Indonesia Bokap is an informal word in the Indonesian language, and it means father. You will hear this word being spoken a lot in daily conversation, especially in Jakarta. You will never find this word in formal writing, so don't use it if you're going to write formal writing in Bahasa Indonesia. How to Pronounce Bokap Let's hear down below how to pronounce bokap. Next, let's see some example sentences using the word [bokap]. Example Sentences Using

How to Answer Terima Kasih

This time we're going to talk about how to answer terima kasih. In my last article, I've been discussing how to say thank you in Bahasa Indonesia, and now we're going to learn how to answer it. We will also watch 3 scenes from 2 movies. One is called Mimpi Metropolitan, wherein in those scenes, we will hear the actor and actress saying it, and the other is Tetangga Masa Gitu. If you want to ask me about a specific topic or have difficulties with something in the Indonesian language, you can just ask me. You can check it out on the  About Me  page how you can ask me. Without further ado, let's dive right in! Answering Terima Kasih There are a few answers to this. First, you can answer it by saying, Terima kasih kembali. You can hear how to pronounce this sentence in the video below. This one is rather formal, and you rarely hear this in everyday conversation. You can also answer with this, Kembali kasih. And this one is very rare. But you can say

Indonesian Movies With English Subtitles

Halo semuanya, apa kabar? Maybe you've been looking for Indonesian movies with English subtitles or Indonesian movies with Indonesian subtitles, but somehow it's hard for you to find one. I give you a piece of bad news.  Yes! It's hard to find Indonesian movies with English subtitles, let alone Indonesian movies with Indonesian subtitles. But, I will give you free movies that you can find on Youtube with English subtitles or Indonesian subtitles. If you want to ask me about a specific topic or have difficulties with something in the Indonesian language, you can just ask me. You can check it out on the  About Me  page how you can ask me. Janji This movie series has English subtitles, but it doesn't have Indonesian subtitles. I'm gonna embed the first movie from this series down below. For the rest of the movies from this series, you can watch it HERE . Yakin Nikah This movie series has English subtitles. Some of them have Indonesian subtitles also but not all of them