Ngentot Meaning In Bahasa

Mudik Meaning In Indonesian

Halo semuanya, ketemu lagi sama saya, Iman Prabawa. In this article, I want to talk to you about the meaning of the word [mudik] in Indonesian, and as always, we are also going to be watching examples from movies, YouTube videos, comics, and others where Indonesians use the word [mudik].

Mudik Meaning In Indonesian

If you have any questions regarding the Indonesian language, you can ask me directly. You can see how to do that on my About Me page. 

If you are a beginner in the Indonesian language, you can learn step by step with My Lesson Here.

So, let's get started!

Mudik In Indonesian

[Mudik] is an activity of returning to one's place of origin done by people working in big cities in Indonesia. They usually return to their hometown during Eid al-Fitr and the Christmas and New Year holidays. 

[Mudik] has the same meaning as [pulang kampung]. [Pulang] in literal meaning means going back to the place where someone belongs, and [kampung] means village.

For example, you are originally from Brebes, Central Java, and then you move to Jakarta to work. You stay in Jakarta and work there, and when it comes to Eid al-Fitr, you will go back to your hometown, which is Brebes in Central Java, for a week or two. This activity of going back to your hometown during the Eid al-Fitr holiday is called [pulang kampung].

Example sentence:

1. Menteri Perhubungan prediksi jumlah warga yang mudik Natal 2023 dan Tahun Baru naik 43 persen dari tahun lalu. (The Minister of Transportation predicts that the number of people going home for Christmas 2023 and New Year will increase 43 percent from last year.)

Example of Mudik 01

Menhub stands for MENteri perHUBungan.

2. Fenomena mudik di tengah pandemi Covid-19. (Homecoming phenomenon during the Covid-19 pandemic.)

Example of Mudik 02

3. A: Loe Lebaran tahun ini mudik ngga? (Are you going homecoming for Eid this year?)
    B: Mudik dong pastinya. (Yeah, absolutely.)
    A: Mudik ke mana loe? (Where to?)
    B: Ke Pekalongan. (Pekalongan.)

How to Pronounce Mudik

Here is how you pronounce [mudik] in bahasa Indonesia.

Next, let's watch examples where Indonesians use the word [mudik].

Examples of Mudik In-Use

The first clip we are about to watch is taken from Di Bulan Suci Ini... Episode 1 (2023). Let's watch the clip below.

Below is the conversation from the clip above with English translations.

Ama: Kalian mo ke mana? Masa iya nganter paket? (Where are you guys going? I don't think you guys are delivering packets.)

Sri: Duh. (Oh my God.)

Ama: Kok rame? (Why is it all of you guys?)

Sri: Duh Ama ngapain sih? Ah.. Kita.. Kita.. Kita mo mudik. (Oh, what the heck are you doing, Ama? Hm.. We.. We are going homecoming.)

Ama: Ha? Orang si mbok bilang kalian ngga mudik tahun ini. (What? Mbok told me that you guys were not going homecoming this year.)

In this clip, Ama asks where they are going because they are going as a whole family. It is something that is unusual because nobody delivers packets accompanied by their whole family. She doesn't believe that the entire family is going to deliver packets. That's why she said, "Masa iya nganter paket? Kok rame?"

And then Sri replied with, "Kita mo mudik." Because it is common that if someone is going to go [mudik], they usually go with their whole family, but not always.

Vocabulary From the Clip

[Kalian] = you guys.

[Mo] is informal for [mau] = want.

[Nganter] is the colloquial way of saying [mengantar] = to deliver.

[Duh] is used to express panic, disbelief, or frustration. [Duh] is a common reduction for [aduh].

[Rame] is informal for [ramai] = crowded.

[Kok] is used when you want to ask about something. For more about this, you can read my article here: Kok In Indonesian.

[Ngapain] means [apa yang Anda lakukan] here = what are you doing. [Duh Ama ngapain sih?] = [Aduh Ama, Apa yang Anda lakukan?]

[Orang] = people, because.

     Read also: Seuprit In Indonesian

This wraps up today's article. If I find another example, Insha Allah, I will update this article again. Thank you, and I'll see you soon. Bye now.