Sebelas Duabelas Meaning In Indonesian

Gombal Meaning In Bahasa Indonesia

Halo semuanya, kalian apa kabar? Sehat-sehat saja kan pastinya? This time, I'm gonna talk about the meaning of [gombal], and as usual, we're going to watch a scene that I took from an Indonesia movie where this word is spoken.

Gombal Meaning In Bahasa Indonesia

If you want to ask me about a specific topic or have difficulties with something in the Indonesian language, you can just ask me. You can check it out on the About Me page how you can ask me.

So, let's talk about this word.

Gombal In Bahasa Indonesia

Let's look at the meaning of gombal, according to Kamus Besar Bahasa Indonesia.

Gombal Meaning

There are 2 meanings, according to Kamus Besar Bahasa Indonesia. The first meaning is,
Kain yang sudah tua (sobek-sobek).
If I translate into English.
An old cloth that has torn apart.
I just took a picture of a [gombal] in my house. It looks like this.


We usually use an old cloth to mop the floor or to clean something. So, that's the first meaning of [gombal].

The second meaning of [gombal], according to Kamus Besar Bahasa Indonesia is,
Bohong, omong kosong, rayuan.
If I translate this into English,
Lie, bullshit, sweet talk.
Now, let's hear how to pronounce gombal.

How to Pronounce Gombal

Let's hear down below how to pronounce the word [gombal].


Next, let's watch a scene that I took from an Indonesian movie.

Gombal In a Movie Scene

Let's watch a scene from an Indonesian movie, Tertusuk Cinta Sate Padang, down below.


The conversation in that scene with English translation is as follows.
Woman: Ha? Maksud loe apa sih? Gue ngga ngerti. (What do you mean? I don't understand.) 
Man: Maksudnya.. Ya.. Intinya sih, gue pingin.. pingin aja ngelihat loe makan di warung gue. Karena kalau misalkan loe ada di warung gue, gue itu seperti melihat bidadari yang lagi makan sate padang di warung gue. (What I mean is.. Hmm.. The thing is, I want.. I just want to see you eat at my food stall. Because if you were there at my food stall, I kind of like seeing an angel comes from heaven that is eating Sate Padang at my food stall.) 
Woman: Ih! Apaan sih? Gombal banget! Ngga ah! Ngga mau. (What? What the hell are you talking about? You talk sweet! No! I don't want it.) 
Man: Gombal ya? (Sweet-talks, ha?) 
Woman: Malah sampe ilfil gue dengerin loe ngomong kaya gitu. Aah. (It makes me want to throw up hearing you talking like that. Aah.)
As we can see from the scene, the man talked sweetly to the woman. Much of the meaning of [gombal] that you will find in most movies in Indonesia is referring to talking sweet, bullshit, or the second meaning from Kamus Besar Bahasa Indonesia.

Example Sentences Using Gombal

I will give you 3 example sentences down below. I'm going to make a sentence which means the first meaning because you rarely hear such a sentence using the word [gombal] that has the meaning of the first meaning, according to Kamus Besar Bahasa Indonesia.

Example Sentences
English Translation
     1.       Kamu itu ngegombalin aku terus deh.
     1.       You always talk sweet to me.
     2.       Eh, loe ada gombal ngga? Gue mau bersihin lantai yang kotor ini nih.
     2.       Do you have dirty clothes? I want to mop this dirty floor right here.
     3.       Dia mah kerjaannya ngegombalin cewe mulu deh!
     3.       He always talks sweet to girls.

I think this is a wrap. I hope you can understand it well. If you have any questions regarding this topic, just don't hesitate to ask me by making a comment in the comment section down below. Thank you very much, and I'll talk to you soon. Bubye now.


Update #1 (September 18, 2019)
I just found another scene from another movie, DOA Cari Jodoh, where [gombal] is spoken. Let's watch down below.


The conversation in this scene with English translation is as follows.
Ali: Eh, Yok! Ntar loe ngegombalnya yang bener, Yok! Jangan ngomongin politik loe sama si Ayu! (Hey, Yok! You have to make a good sweet talk! Don't talk about politics with Ayu!) 
Otoy: Bener! Loe kalo ngomong ngebosenin. Sejam berasa 60 menit ngobrol sama loe. Hehehe. (Yeah, he's right! Sometimes you bored people with your talk. One hour feels like 60 minutes talking to you. Hehehe.) 
Ali: Emang harusnya berapa menit, Toy? (How many should it be in one hour, Toy?) 
Otoy: Orang biasanya tuh kalo botak di belakang, pinter. Ini bego! Eh! Lucu juga tuh die. Loe ngomongnya ye pas gombal sama si Ayu gitu, ye? Ngobrol sama kamu berasa cepet ya. Sejam berasa 60 menit. Hehehe. (Usually, when people got bald in their back of their head, they are smart. But you're a dumbass! Eh! I think it is funny. So, you need to talk like that when talking to Ayu. Okay? Time flies when talking to you. 1 hour feels like 60 minutes. Hehehe.) 
Ali: Jadi yang bener berapa lama sih? (So, how many minutes it should be in one hour?)
Actually, it's kind of hard to translate the word that they use. They were using a very informal word that is being spoken usually with close friends in Indonesia. But I hope you got the meaning and able to understand my translation.

I think this is it for the update. If I find another one, I will update this article again. Thank you so much, and I'll talk to you soon. Bubye.


Update #2 (August 1, 2020)
I just found another clip where this word [gombal] is being spoken. This is from a TV program called Opera Van Java. Let's watch the clip down below.


The conversation from this clip with English translation is as follows.
Denny Cagur: Udah, udah, udah! Udah, udah! Ja-- Eh, eh, udah. Jangan suruh gue gombalin lagi ya. Gilang, gue ngga mau kalau disuruh lagi. Loe tahu ngga? Cinta itu bukan buat main-main! (That's enough! I think it's enough. Don't make me do the sweet-talking again. Gilang, I don't want to do it anymore. You know what? Love is not something you can play with!)
So, I think that's all for the updates. If I find another clip, Insha Allah, I will update this article again. Bye now.

Comments