Bucin Meaning In Bahasa

Ngga Becus Meaning In Bahasa Indonesia

Halo semuanya. Apa kabar? Today, I'm gonna talk about the meaning of ngga becus in Bahasa Indonesia. We're also going to watch a scene from an Indonesian movie, Lamaran.

Ngga Becus Meaning In Bahasa Indonesia

If you want to ask me about a specific topic or have difficulties with something in the Indonesian language, you can just ask me. You can check it out on the About Me page how you can ask me.

So, let's talk about this phrase.

Ngga Becus In Bahasa Indonesia

There are two words in this phrase. Ngga is informal for tidak which means no. Becus means able to do something well.

We can see the explanation of becus from Kamus Besar Bahasa Indonesia down below.

Meaning of Becus

Becus means,
Cakap, mampu.
If I translate into English,
Able to do something, have the ability to do something.
So, if we add the word ngga in front so the meaning would be,
Unable to do something well.
Because tidak means no.

Ngga Becus In a Movie Scene

Let's watch a scene that I took from an Indonesian movie, Lamaran down below.

The conversation from the scene with English translation is as follows.
A: Kamu kerjanya ngga becus. Itu kenapa pengacara bau kencur muncul terus di TV? Bawa-bawa nama saya lagi! He? Kamu tahu ngga kesalahan kamu apa? (You didn’t do your job well. Why is that young and inexperienced lawyer always shows up on the TV? She also mentioned my name! He? Do you know what your mistake is?) 
B: Ngga tahu, papih. (No, I don’t, dad.) 
A: Karena kamu ngga becus. Mulai sekarang, kamu ikutin dia. Kalau perlu kamu teror. (That’s because you’re incapable of doing the job well. From now on, you follow her. If you need to, terror her.) 
B: Baik, papih. (Okay, dad.) 
A: Kali ini yang benar! (This time do it right!) 
B: Siap, papih! (Yes, dad!) 
A: Terus ngapain masih di sini? (Then, why are you still here?) 
B: Udah boleh pergi, pih? (I can go now?) 
A: Enyah. (Get lost.) 
B: Baik papih, permisi. (Okay dad, excuse me.) 
A: Dan kalau kamu ngga berhasil, jangan panggil saya papih lagi! (And if you fail, don’t call me dad again!)
Let's take a look at this sentence here.
Kamu kerjanya ngga becus.
Kerja means work. Kamu means you. So, the literal meaning for this sentence actually is,
Your work is bad.
You are unable to do the work well.
The boss asked him to do something and he failed to do the job. That's why the boss is angry and said,
Kamu ngga becus.
Literal translation would be,
You are no good.
Next, I will give you 3 example sentences using this phrase.

Example Sentences

You can use just the word becus, but we usually in Indonesia use this as one phrase. For example because becus means able to do something well, you can say something like this.
Dia becus di dalam pekerjaannya.
If I translate this into English, the translation would be.
He can do his job well.
But we rarely use this alone like this, although it is possible and grammatically correct. We usually say,
Dia bagus di dalam pekerjaannya.
So you will hear becus combine with ngga a lot. Although as I just said, it's possible to use it all alone and grammatically correct.

The first example using the phrase ngga becus.
Loe ngerjain kaya gini aja ngga becus! Payah!
The English translation for this sentence is.
It's a shame for you that for this kind of an easy job like this, you couldn't do it well.

The second example using the phrase ngga becus.
Anda tidak becus mengurusi permasalahan ini.
Here, because I'm using the word Anda which means you. Anda is very formal, so I change [ngga] into [tidak] to make it more formal. The English translation for this sentence is.
You're not able to handle this problem well.

The third example using the phrase ngga becus.
Menuntut anak macam-macam, padahal jadi orang tua aja ngga becus.
The English translation for this sentence is as follows.
Demanding the children to be able to do a lot of things, in fact, as parents they couldn't do their job well.
So, I think this is a wrap. I hope that you can understand my explanation easily. If you have any questions, just write down in the comment section. Thank you very much and I'll talk to you soon. Bye now.