Skip to main content

Gokil Meaning In Bahasa Indonesia

Halo teman-teman semua. Apa kabar kalian? This time, I'm gonna talk about the meaning of [gokil] in Bahasa Indonesia. This word is considered [bahasa gaul]. Bahasa gaul can also mean slang. It is usually used by younger people in Indonesia.

We're going to also see a scene that I took from an Indonesia movie where this word is spoken.

Gokil Meaning In Bahasa Indonesia

If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the About Me page.

So, let's jump right in.

Gokil In Bahasa Indonesia

I didn't find gokil in Kamus Besar Bahasa Indonesia. It's okay because this term is considered slang, and you need to see it in a slang dictionary.

Gokil is used to describe things that exceed usual expectations. Gokil has the same meaning as gila, which translates to crazy, insane, awesome, wicked.

For example, if you say,
This is crazy!
That crazy in the sentence you can replace with gokil or gila. If I translate into Bahasa Indonesia, it would be,
Ini gokil!
The difference between gokil and gila is just that gokil is more spoken by younger people, where gila is spoken by everyone.

How to Pronounce Gokil

Let's hear how to pronounce gokil down below.


Next, I will give example sentences using the word [gokil].

Example Sentences Using Gokil

Let's see three example sentences that I give you down below using the word gokil.

Example Sentences
English Translation
     1.       Gokil! Keren parah ini konser!
     1.       Oh, my God! This concert is so dope!
     2.       Eh, loe mau ngegokil bareng ngga ama gue?
     2.       Do you want to get crazy with me?
     3.       Kata-kata tergokil yang pernah diucapkan mantan gue ke gue.
     3.       That was the craziest word ever being said to me by my former boyfriend.

Next, we will watch scenes from movies where the word [gokil] is spoken.

Gokil In Movie Scenes

The first scene is taken from an Indonesian movie called Komedi Modern Gokil. Let's watch it down below.


The conversation in that scene with English translation is as follows.
Boris: Oh, Tuhan! Aduh! Ah. Heh, berdoa apa kau? (Oh, my God! Oh my! Ah. Hey, what are you praying?) 
Dodit: Aku berdoa biar Bajaj rodanya tetap tiga. (I prayed so that Bajaj always has 3 wheels.) 
Boris: Emang kenapa? (Why is that?) 
Dodit: Rodanya tiga aja jalannya kaya setan. Apalagi kalau empat. Bisa gokil! (With just 3 wheels this vehicle ran like crazy. What if the wheels are four? It's going to be insane!)
The driver drove the vehicle very crazy in that scene, making the two men wanted to throw up. Bajaj is the name of the vehicle. It has only 3 wheels. You see the phrase [kaya setan] there. The literal translation for this phrase is [like a satan]. By saying this, in this context, he means that the vehicle was running like crazy.


Vocabulary From the Scene
[Berdoa] = to pray.

[Kau] = [kamu] is informal for [Anda] = you.

[Aku] is informal for [saya] = I.

[Emang] is the colloquial way of saying [memang]. [Emang] is usually used when you want to ask something, like in this example.

[Aja] is the colloquial way of saying [saja]. In this context, [aja] means [only].


The second scene is taken from BRI's youtube channel movie called Pakai Hati. Let's watch it down below.


In this scene, Bagas has just come to Jogja, and then he went sightseeing in that city. He is from Jakarta. He stumbled upon Warung Makan Pak Bismo and thought about getting something to eat there. When he went in, he was amazed by how cool that place is. [Warung makan] means restaurant. Pak Bismo means Mr. Bismo. It's the name of a person.

That's why he said this,
Gokil juga ini tempat! (Wow! This place is cool!)
He was amazed by the inside of this place because maybe from the look on the outside, it didn't seem quite as good as on the inside.

And you can hear how he said it. In this sentence, he reduced the word [ini], which means [this], into just [ni]. He dropped the letter [i] there. 

Let's hear how I pronounce this sentence with the letter [i] dropped and the letter [not] not dropped.


This is common, where native Indonesian speakers omit the letter or word when they speak in Indonesia's daily conversation.


The third scene is taken from a movie called Susah Sinyal. Let's watch the clip down below.


Conversation in the scene with English translations is as follows.

Jessie: Hmm, lucu deh! Pasti Oma loe ya? (So cute! It must be your grandma who did this?)

Kiara: Iya dong. Siapa lagi? Nih! (Yup! Who else? Here!)

Jessie: Pantesan bagus. Ki, gokil! Loe keren parah! Wow! (No wonder it’s good. Ki, this is insane! You are so awesome! Wow!)

In this scene, Kiara showed her singing video to her friend Jessie, and Jessie was stunned by her performance in that video. That's why she said [gokil].


Vocabulary From the Scene
[Lucu] = funny, but in this context means cute. You can say [lucu] to something cute or good.

[Oma] = grandmother.

[Loe] is the informal way of saying [Anda]. For more about this, you can read here, Loe in the Indonesian Language.

[Dong] has no meaning. It is just a phatic expression. In this context, it's just to emphasize the word before.

[Nih] is usually used when you give something to someone.

[Pantesan] is the colloquial way of saying [pantas] = no wonder.

[Parah] literally means severe, but in this context, [parah] means very. [Keren parah] means very awesome.

So, I think this is all for now. If you have any questions, just leave them in the comment section down below, and I'll be happy to answer them. If I find another scene where the word [gokil] is spoken, Insha Allah, I will update this article again.

Thanks for reading this article, and I'll talk to you soon. Bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Bokap Meaning In Indonesian Language

Halo semuanya? Apa kabar? Hello everyone? How are you? Today, I'm going to talk about the meaning of [bokap] in Bahasa Indonesia. As usual, we're going to watch a couple of scenes that I took from movies to see for yourself how this word is spoken and how to pronounce it. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. So, let's dive in! Bokap In Bahasa Indonesia Bokap is an informal word in the Indonesian language, and it means father. You will hear this word being spoken a lot in daily conversation, especially in Jakarta. You will never find this word in formal writing, so don't use it if you're going to write formal writing in Bahasa Indonesia. How to Pronounce Bokap Let's hear down below how to pronounce bokap. Next, let's see some example sentences using the word [bokap]. Example Sentences Using Bokap Here are three example sentences using the word [bokap]. Example Se

Meaning of PHP In Bahasa Indonesia

Halo, semuanya. Apa kabar? (Hello everyone, how's it going?) Today we're gonna learn an Indonesian slang that is PHP. We will also be going to watch a scene from a movie called Tetangga Masa Gitu, where this term is being spoken. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. So, let's get started! PHP In Bahasa Indonesia PHP is an abbreviation of Pemberi Harapan Palsu. Sometimes, you will see this written as "pehape." PHP or Pemberi Harapan Palsu is when you give false hope to someone. For example, if you're a man and you're being nice to a woman, and the woman feels like the man is attracted to her, but in fact, the man was just trying to be nice to her. And we can call the man as PHP or the one who gives false hope to the woman.      Read Also: Gokil Meaning In Indonesian Next, we're going to see a scene from a movie, and then I will explain to you so it will make s

How to Answer Terima Kasih

This time we're going to talk about how to answer terima kasih. In my last article, I've been discussing how to say thank you in Bahasa Indonesia, and now we're going to learn how to answer it. We will also watch 3 scenes from 2 movies. One is called Mimpi Metropolitan, wherein in those scenes, we will hear the actor and actress saying it, and the other is Tetangga Masa Gitu. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. Without further ado, let's dive right in! Answering Terima Kasih There are a few answers to this. First, you can answer it by saying, Terima kasih kembali. You can hear how to pronounce this sentence in the video below. This one is rather formal, and you rarely hear this in everyday conversation. You can also answer with this, Kembali kasih. And this one is very rare. But you can say this to impress your Indonesian friends. This phrase in meaning is wonderf