Skip to main content

Aye in the Indonesian Language

Halo semuanya. Apa kabar? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. In this article, I want to talk about the meaning of the word [aye] in the Indonesian language. 

As always, we will see examples of how this word [aye] is spoken in movies, youtube videos, and whatnot to see for yourself how this word is used in real life.

Karena di rumah ngga ada kerjaan, gabut.

If you want me to answer your specific questions, you can just join my group. You can check it out on the About Me page.

     Read also: Ngejogrok in the Indonesian Language

So, without further ado, let's talk about it.

Aye in the Indonesian Language

[Aye] means I.  [Aye] is a word that comes from the Betawi language, and this word is not considered a word in the Indonesian language. But if you are in Jakarta, the capital city of Indonesia, you will hear [aye] is being spoken there.

Betawi is one of the regional languages in Indonesia. The Betawi language is spoken by the indigenous people of Jakarta. There are more than 300 regional languages in Indonesia, and Betawi is one of them.

Later, we will watch how this word is spoken in one Indonesian movie.

How to Pronounce Aye

Here is how you pronounce the word [aye]. Let's watch the video down below.

Next, let's watch example from movies where this word is spoken.

Examples of Aye in Use

In this section, I gather examples from movies, youtube videos, and whatnot, where the word [aye] is spoken to see for yourself how this word is being used in a real-life situation.

The first scene we are about to watch is taken from Bajaj Bajuri The Movie (2014). Let's watch the scene down below.

Conversation from the scene with English translation is as follows.

Rita: Aye jadi iri nih, mpok. Semoga nih ye. Nanti hubungan aye bisa seromantis mpok. Ye? (I’m jealous of you. Hopefully, my relationship with my husband will be as romantic as yours.)

Oneng: Amien. (Amin.)

Bajuri: Neng, gue pegi dulu ya? (Neng, I got to go now.)

[Aye] is usually used in daily conversation in Jakarta between the Betawi people.

Vocabulary From the Scene

[Jadi] is short for [menjadi] = to become. Aye jadi iri = saya jadi iri, in literal translation, is I become jealous.

[Iri] = jealous.

[Semoga] = hopefully. The words [nih ye] in [semoga nih ye] are just filler words, don't have any meaning.

[Hubungan] = relationship

[Gue] is informal for [saya] = I.

[Pegi] is how Betawi people say the word [pergi] = to go. 

[Gue pergi dulu ya] = [saya pergi dulu ya] is usually spoken when someone is about to leave the house to go to someplace.

The second scene is taken from a movie titled Pacar Kontrakan. Let's watch the clip below.

Below is the conversation from the scene with the English translations.

Manohara: Aye ke sini mo minta maaf. (I come here to apologize.)

Aladin: Mo minta maap? Maapin kenape? Ni ade ape sih? (Come here to apologize? For what? Hey, what's wrong?)

Let's learn vocabulary from the scene above.

Vocabulary From the Scene

[Mo] is the informal way of saying [mau]. In conversational Indonesian, we usually say [mo] instead of [mau] or when we say [mau] fast enough, it will morph into [mo]. [Mo] = [mau] = want.

[Minta maaf] = to apologize.

[Maap] is the same as [maaf]. In conversational Indonesian, you will hear a slight variation of how people pronounce maaf. Some pronounce [maap] like what Aladin did because he is from Betawi.

[Maapin] = [maafin] is the colloquial way of saying [maafkan] = to apologize someone.

[Kenape] = [kenapa] = why. Betawi people tend to change [a] into [e] like in this example.

[Ni] is short for [ini] = this.

[Ni ade ape sih?] = [Ini ada apa sih?]. As I explained earlier, Betawi people tend to change [a] into [e] like in this example. [Sih] doesn't have any meaning, and for more about [sih], you can read this article, Sih in the Indonesian Language.

[Ini ada apa sih?] is usually said when you want to know what is just happened or when you want to know what is wrong with someone or something.

So, I guess this is all for now. If I find another scene where this word [aye] is spoken, Insha Allah, I will update this article again. If you have any questions regarding this topic, just leave them in the comment section below, and I'll be happy to answer them.

Thank you for reading my article, and I'll talk to you soon. Bye now.


Popular posts from this blog

Bokap Meaning In Indonesian Language

Halo semuanya? Apa kabar? Hello everyone? How are you? Today, I'm going to talk about the meaning of [bokap] in Bahasa Indonesia. As usual, we're going to watch a couple of scenes that I took from movies to see for yourself how this word is spoken and how to pronounce it. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. So, let's dive in! Bokap In Bahasa Indonesia Bokap is an informal word in the Indonesian language, and it means father. You will hear this word being spoken a lot in daily conversation, especially in Jakarta. You will never find this word in formal writing, so don't use it if you're going to write formal writing in Bahasa Indonesia. How to Pronounce Bokap Let's hear down below how to pronounce bokap. Next, let's see some example sentences using the word [bokap]. Example Sentences Using Bokap Here are three example sentences using the word [bokap]. Example Se

Meaning of PHP In Bahasa Indonesia

Halo, semuanya. Apa kabar? (Hello everyone, how's it going?) Today we're gonna learn an Indonesian slang that is PHP. We will also be going to watch a scene from a movie called Tetangga Masa Gitu, where this term is being spoken. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. So, let's get started! PHP In Bahasa Indonesia PHP is an abbreviation of Pemberi Harapan Palsu. Sometimes, you will see this written as "pehape." PHP or Pemberi Harapan Palsu is when you give false hope to someone. For example, if you're a man and you're being nice to a woman, and the woman feels like the man is attracted to her, but in fact, the man was just trying to be nice to her. And we can call the man as PHP or the one who gives false hope to the woman.      Read Also: Gokil Meaning In Indonesian Next, we're going to see a scene from a movie, and then I will explain to you so it will make s

How to Answer Terima Kasih

This time we're going to talk about how to answer terima kasih. In my last article, I've been discussing how to say thank you in Bahasa Indonesia, and now we're going to learn how to answer it. We will also watch 3 scenes from 2 movies. One is called Mimpi Metropolitan, wherein in those scenes, we will hear the actor and actress saying it, and the other is Tetangga Masa Gitu. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. Without further ado, let's dive right in! Answering Terima Kasih There are a few answers to this. First, you can answer it by saying, Terima kasih kembali. You can hear how to pronounce this sentence in the video below. This one is rather formal, and you rarely hear this in everyday conversation. You can also answer with this, Kembali kasih. And this one is very rare. But you can say this to impress your Indonesian friends. This phrase in meaning is wonderf