Skip to main content

Bumpet in the Indonesian Language

Halo semuanya. Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. This time, I want to talk to you about the meaning of the word [bumpet] in the Indonesian language, and as always, we will watch scenes from movies where the word [bumpet] is spoken.

Bumpet in the Indonesian Language

If you want me to answer your specific questions, you can just join my group. You can check it out on the About Me page.

     Read also: Enak Aja in the Indonesian Language

So, without further ado, let's talk about it.

Bumpet in the Indonesian Language

[Bumpet] means to be filled up with something, so it is blocking the way. [Bumpet] is an informal word. Synonym for [bumpet] is [mampet].

Sometimes when you say, 'Otak gue bumpet,' it means that you can't think clearly because suddenly, something is like blocking your brain from thinking clearly. [Otak] means brain. [Gue] means I. [Otak gue bumpet] in literal translations would be [my brain is clogged].

Examples of Bumpet In Use

In this section, I will gather examples where the word [bumpet] is spoken for you to see how this word [bumpet] is used.

The first scene we are about to watch is taken from a movie called 3 Hari Untuk Selamanya (2007). Let's watch the scene below.

Conversation from the scene above with English translation is as follows.

Yusuf: Nah, terus gimana? Inggris jadi ngga loe? (Well, then what? Are you going to England or not?)

Ambar: Hmmph. Alah, udah ngga usah ngomongin sekolah, deh? Bumpet nih otak gue. Males tau ngga? (Hmm. I don't wanna talk about school right now. My brain just went blank when talking about school. I don't like talking about it.)

In this scene, they are best friends, and Yusuf asked her about her planning to continue her study in England, but Ambar didn't want to talk about school and education at the moment. That's why she said 'bumpet nih otak gue,' which means that she couldn't think clearly and don't want to talk about school at the moment.

Vocabulary From the Scene

[..[the topic that you want to ask]..jadi ngga loe?] is a phrase used to ask someone about something they have planned to do before, and you ask them whether they will execute the plan or not.

[Alah] is just an exclamation word when you don't think important about something. [Alah] here is used because Ambar doesn't think that school is important for her.

[Udah] is the colloquial way of saying [sudah] = already.

[Ngomongin] is the colloquial way of saying [membicarakan] = to talk about something. [Ngomongin] is mostly used in conversational Indonesian, where [membicarakan] is used more formally.

[Males] means don't like or hate about something. For more about this, you can read this article, Males in the Indonesian Language.

[Tau ngga?] = you know what?

So, I guess this will wrap up for this article, and if I find another scene where the word [bumpet] is spoken, Insha Allah, I will update this article again.

Thank you for reading this article, and I'll see you soon. Bye now.


Popular posts from this blog

Bokap Meaning In Indonesian Language

Halo semuanya? Apa kabar? Hello everyone? How are you? Today, I'm going to talk about the meaning of [bokap] in Bahasa Indonesia. As usual, we're going to watch a couple of scenes that I took from movies to see for yourself how this word is spoken and how to pronounce it. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. So, let's dive in! Bokap In Bahasa Indonesia Bokap is an informal word in the Indonesian language, and it means father. You will hear this word being spoken a lot in daily conversation, especially in Jakarta. You will never find this word in formal writing, so don't use it if you're going to write formal writing in Bahasa Indonesia. How to Pronounce Bokap Let's hear down below how to pronounce bokap. Next, let's see some example sentences using the word [bokap]. Example Sentences Using Bokap Here are three example sentences using the word [bokap]. Example Se

Meaning of PHP In Bahasa Indonesia

Halo, semuanya. Apa kabar? (Hello everyone, how's it going?) Today we're gonna learn an Indonesian slang that is PHP. We will also be going to watch a scene from a movie called Tetangga Masa Gitu, where this term is being spoken. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. So, let's get started! PHP In Bahasa Indonesia PHP is an abbreviation of Pemberi Harapan Palsu. Sometimes, you will see this written as "pehape." PHP or Pemberi Harapan Palsu is when you give false hope to someone. For example, if you're a man and you're being nice to a woman, and the woman feels like the man is attracted to her, but in fact, the man was just trying to be nice to her. And we can call the man as PHP or the one who gives false hope to the woman.      Read Also: Gokil Meaning In Indonesian Next, we're going to see a scene from a movie, and then I will explain to you so it will make s

How to Answer Terima Kasih

This time we're going to talk about how to answer terima kasih. In my last article, I've been discussing how to say thank you in Bahasa Indonesia, and now we're going to learn how to answer it. We will also watch 3 scenes from 2 movies. One is called Mimpi Metropolitan, wherein in those scenes, we will hear the actor and actress saying it, and the other is Tetangga Masa Gitu. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. Without further ado, let's dive right in! Answering Terima Kasih There are a few answers to this. First, you can answer it by saying, Terima kasih kembali. You can hear how to pronounce this sentence in the video below. This one is rather formal, and you rarely hear this in everyday conversation. You can also answer with this, Kembali kasih. And this one is very rare. But you can say this to impress your Indonesian friends. This phrase in meaning is wonderf