Halo semuanya. Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. This time, I want to talk to you about the meaning of the word [bumpet] in the Indonesian language, and as always, we will watch scenes from movies where the word [bumpet] is spoken.
Read also: Enak Aja in the Indonesian Language
So, without further ado, let's talk about it.
Bumpet in the Indonesian Language
[Bumpet] means to be filled up with something, so it is blocking the way. [Bumpet] is an informal word. Synonym for [bumpet] is [mampet].
Sometimes when you say, 'Otak gue bumpet,' it means that you can't think clearly because suddenly, something is like blocking your brain from thinking clearly. [Otak] means brain. [Gue] means I. [Otak gue bumpet] in literal translations would be [my brain is clogged].
Examples of Bumpet In Use
In this section, I will gather examples where the word [bumpet] is spoken for you to see how this word [bumpet] is used.
The first scene we are about to watch is taken from a movie called 3 Hari Untuk Selamanya (2007). Let's watch the scene below.
Yusuf: Nah, terus gimana? Inggris jadi ngga loe? (Well, then what? Are you going to England or not?)
Ambar: Hmmph. Alah, udah ngga usah ngomongin sekolah, deh? Bumpet nih otak gue. Males tau ngga? (Hmm. I don't wanna talk about school right now. My brain just went blank when talking about school. I don't like talking about it.)
Vocabulary From the Scene
[..[the topic that you want to ask]..jadi ngga loe?] is a phrase used to ask someone about something they have planned to do before, and you ask them whether they will execute the plan or not.
[Alah] is just an exclamation word when you don't think important about something. [Alah] here is used because Ambar doesn't think that school is important for her.
[Udah] is the colloquial way of saying [sudah] = already.
[Ngomongin] is the colloquial way of saying [membicarakan] = to talk about something. [Ngomongin] is mostly used in conversational Indonesian, where [membicarakan] is used more formally.
[Males] means don't like or hate about something. For more about this, you can read this article, Males in the Indonesian Language.
[Tau ngga?] = you know what?
So, I guess this will wrap up for this article, and if I find another scene where the word [bumpet] is spoken, Insha Allah, I will update this article again.
Thank you for reading this article, and I'll see you soon. Bye now.
Comments
Post a Comment