Skip to main content

Ujug-ujug in the Indonesian Language

Halo semuanya. Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. This time, I want to talk to you about the meaning of the phrase [ujug-ujug] in the Indonesian language. As always, we will watch scenes from movies where this phrase is spoken.

Ujug-ujug in the Indonesian Language

If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the About Me page.

     Read also: Nyeletuk In the Indonesian Language

So, let's talk about the meaning of this phrase.

Ujug-ujug in the Indonesian Language

[Ujug-ujug] has the same meaning as [tiba-tiba]. It means suddenly and without warning. Ujug-ujug is considered an informal phrase, whereas [tiba-tiba] is a formal phrase in the Indonesian language.

Examples of Ujug-ujug In Use

In this section, I will collect examples from movies, youtube videos, comics, and whatnot where the phrase [ujug-ujug] is spoken. By looking at these examples, I hope to make it easier for you to understand the meaning and how to use this phrase.

The first clip that we are about to watch is taken from a TV Program called Trans7 Lifestyle. Let's watch it below.

Conversation in the scene above with English translations is as follows.

Andhika: Tapi di antara kita semua, Anda yang paling sering akhir-akhir ini keluar masuk kantor ini. Kantor Anda kan bukan di sini. Di sana. (But among us all, you are the one who frequently comes in and out to this office. Your office is not here. Your office is over there.)

Wendy: Betul. (Right.)

Hesty: Ntar dulu. Jadi, maksudnya kalian curiga sama gue? (Wait. So, you mean you guys are suspicious of me?)

Wendy: Oh iya dong. (Yeah, of course.)

Taufik: Ya, bisa aja dicurigai. (Yes, you can be suspected.)

Wendy: Bisa aja. (Yeah, can be.)

Hesty: Kenapa kok tiba-tiba dan ujug-ujug, gitu? Curiga.. (Why is it so sudden like that? I wonder..)

Wendy: Anda aja bisa ninggalin ketiga teman Anda di sana. (Because you just abandon your three friends there.)

In the scene, something was missing, and Hesty was being suspected by her friends in this scene. Hesty was wondering why all of a sudden she was being suspected. Hesty said two words that have the same meaning in this scene, [tiba-tiba] and[ujug-ujug]. Maybe you are wondering, why is that?

Actually, you can just use one instead of using two words that have the same meaning, like what Hesty said in the scene, but she said it like that just to emphasize the suddenness.

You can just use one and say it like this,
Kenapa kok tiba-tiba, gitu?
Or, you can also say this,
Kenapa kok ujug-ujug, gitu?
Hesty uses two words [ujug-ujug] and [tiba-tiba] because she was shocked that she was the one who is being suspected by her friends. All of a sudden, her friends accused her of being the thief.

So, I guess this is all for now. If I find another scene where the phrase [ujug-ujug] is spoken, Insha Allah, I will update this article again. Thank you for reading this article, and I'll see you soon. Bye now.


Popular posts from this blog

Bokap Meaning In Indonesian Language

Halo semuanya? Apa kabar? Hello everyone? How are you? Today, I'm going to talk about the meaning of [bokap] in Bahasa Indonesia. As usual, we're going to watch a couple of scenes that I took from movies to see for yourself how this word is spoken and how to pronounce it. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. So, let's dive in! Bokap In Bahasa Indonesia Bokap is an informal word in the Indonesian language, and it means father. You will hear this word being spoken a lot in daily conversation, especially in Jakarta. You will never find this word in formal writing, so don't use it if you're going to write formal writing in Bahasa Indonesia. How to Pronounce Bokap Let's hear down below how to pronounce bokap. Next, let's see some example sentences using the word [bokap]. Example Sentences Using Bokap Here are three example sentences using the word [bokap]. Example Se

Meaning of PHP In Bahasa Indonesia

Halo, semuanya. Apa kabar? (Hello everyone, how's it going?) Today we're gonna learn an Indonesian slang that is PHP. We will also be going to watch a scene from a movie called Tetangga Masa Gitu, where this term is being spoken. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. So, let's get started! PHP In Bahasa Indonesia PHP is an abbreviation of Pemberi Harapan Palsu. Sometimes, you will see this written as "pehape." PHP or Pemberi Harapan Palsu is when you give false hope to someone. For example, if you're a man and you're being nice to a woman, and the woman feels like the man is attracted to her, but in fact, the man was just trying to be nice to her. And we can call the man as PHP or the one who gives false hope to the woman.      Read Also: Gokil Meaning In Indonesian Next, we're going to see a scene from a movie, and then I will explain to you so it will make s

How to Answer Terima Kasih

This time we're going to talk about how to answer terima kasih. In my last article, I've been discussing how to say thank you in Bahasa Indonesia, and now we're going to learn how to answer it. We will also watch 3 scenes from 2 movies. One is called Mimpi Metropolitan, wherein in those scenes, we will hear the actor and actress saying it, and the other is Tetangga Masa Gitu. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. Without further ado, let's dive right in! Answering Terima Kasih There are a few answers to this. First, you can answer it by saying, Terima kasih kembali. You can hear how to pronounce this sentence in the video below. This one is rather formal, and you rarely hear this in everyday conversation. You can also answer with this, Kembali kasih. And this one is very rare. But you can say this to impress your Indonesian friends. This phrase in meaning is wonderf