Aku Meaning In Indonesian

Harga Miring Meaning In Bahasa

Halo semuanya, ketemu lagi sama saya, Iman Prabawa. In this article, I want to talk to you about the meaning of the phrase [harga miring] in the Indonesian language, and as always, we will watch examples from movies and youtube videos where the word [harga miring] is used by Indonesians.

Harga Miring Meaning In Bahasa

If you have any questions regarding the Indonesian language, you can ask me directly. You can see how to do that on my About Me page. 

If you are a beginner in the Indonesian language, you can learn step by step with My Lesson Here.

So, without further ado. Let's begin!


Meaning of Harga Miring In the Indonesian Language

[Harga miring] means something that has a low price tag. [Miring] is just a euphemism for the word [murah], so in other words, [harga miring] has the same meaning as [harga murah].

Some people do not want to use the word [murah] because it doesn't have some kind of prestige in it. For example, you want to buy a cheap item, and instead of using the word [cheap], you say to your friend that you want to buy a low-price item.

 When you buy expensive things, there is pride in it, but it's not with cheap things. That's why [murah] is changed into [miring]. 

Here is a real example of [harga miring] in use. Let's take a look at the picture below.

Harga Miring Example 1

In the picture above, you see these words.
Perabotan murah harga miring. (Cheap households items sold at cheap prices)

[Perabotan murah] here means household items that are usually cheap, but moreover, here, the seller sells those cheap household items at very low prices.

[Harga miring] can also mean something that is sold below the market price. Let's look at the picture below.

Examples of Harga Miring 2

It says this in the picture above.
Kami mengerti Anda pasti mau cari properti bagus dengan harga miring, oleh karena itu Tim Hargamiring selalu memburu properti dengan harga di bawah harga pasar. (We understand you want to look for a good property with low prices, so we always search for properties below the market price.)
[Tim hargamiring] in this sentence is a name. That's why I just translated that into we. If translated into English, it means [cheap prices team].

In this sentence, the sentence explains itself when it says,
Tim Hargamiring selalu memburu properti dengan harga di bawah harga pasar.
After they say [harga miring], and then they say that they are searching for properties with a price tag under the market price.

So, to put it simply, [harga miring] = [harga murah], which means something that has low prices. 

You might think, what is the difference between [harga murah] and [harga miring]? It's the same. Don't make it difficult for yourself. It is the same! You will see later that Indonesians use those 2, [harga murah] and [harga miring], interchangeably.

How to Pronounce Harga Miring

Below is how you pronounce [harga miring] in the Indonesian language.


Moving on, we will watch examples from videos and movies that I found where the phrase [harga miring] is used by Indonesians.

Examples of Harga Miring In Use

The first clip we are about to watch is taken from DK ID's YouTube channel. Let's watch the clip below.


Below is what he said in the scene above with English translations.

Handika: Saya Handika guys, di sini. Jadi, kalau saya lihat di kolom komentar banyak yang request itu untuk setup laptop dan juga monitor tapi yang harganya miring. Dan di video kali ini saya akan memberikan rekomendasi setup yang harganya cuma 400ribuan. Dan perkenalkan ini adalah desk arm for laptop and monitor. (Handika here. So, I noticed in the comment section that many of you made a video request of me talking about the setup for laptops and monitors but with a low price. And in this video, I want to give you a recommendation of a setup that costs you just 400thousand rupiahs. Meet this desk arm for laptops and monitors.)

So, in this clip, Handika is going to talk about a desk arm for laptops and monitors that don't cost you a fortune.


Vocabulary From the Clip

[Jadi] = so.

[Saya] = I.

[Lihat] = look.

[Kolom komentar] = comment section.

[Harganya miring] <--- [nya] in this phrase refers to something. I can change this phrase into [Harga barang tersebut miring], so [nya] refers to [barang tersebut(that thing)].

[Perkenalkan] is usually used when you want to introduce yourself. This word can also be used when you introduce yourself. You can read my article about this, How to Introduce Yourself In Bahasa. In this video, Handika is going to introduce something to the audience, and that's why he is using the word [perkenalkan].

     Read also: Pagi Buta Meaning In Bahasa

So, I guess this is a wrap. If I find another example, Insha Allah, I will update this article again. Thank you for reading my article, and I'll see you soon. Bye now.

Comments