Skip to main content

Gaptek Meaning In Indonesian

Halo semuanya. Apa kabar? This time we're going to talk about the meaning of the word [gaptek] in the Indonesian language, and as always, we're going to watch a scene from a movie where this word is spoken.

Gaptek Meaning In Indonesian

If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the About Me page.

So, without further ado, let's talk about this.

What Does Gaptek Mean In the Indonesian Language?

Gaptek is an abbreviation of GAgaP TEKnologi. If you say that someone is a gaptek, it means that person is a non-tech savvy person or technology illiterate.

If we translate those words one by one. [Gagap] means to stutter. Someone who you call gagap is a person who can not speak well. He always stutters when he speaks.


The word [teknologi] is from an English word. It has the same meaning as technology. So, [gagap teknologi] in literal meaning means that someone is stuttering when he operates things with technology. It means that he can not operate it with ease.

How to Pronounce Gaptek

Let's hear how to pronounce gaptek in the video below.


Next, we will watch a clip that I took from a TV series where the word [gaptek] is spoken.


Examples of Gaptek In Movies

In this section, I will gather examples that I found in movies where this word [gaptek] is spoken so that you will know how to use this word in a real-life situation.

The first clip is taken from a TV Series called Tetangga Masa Gitu. Let's watch the clip below.


Conversation from the clip above with English translations is as follows.
Adi: Oh iya, kamu ngerti elektronik, ngga? (By the way, do you know anything about electronics?

Bastian: Iya, sebagai cowo, jelaslah! Hahaha. Jelas ngga ngerti, mas. Saya ngga ngerti apa-apa soal elektronik. Saya gaptek. (As a man, for sure! Hahaha. For sure, I don’t know. I know nothing about electronics. I’m a non-tech savvy person.)

Adi: Salah nanya saya berarti. (I guess I’m asking the wrong person then.)
In this scene, Adi asked Bastian if he knew about electronics because Adi just bet with her wife about the right way to use the microwave. None of them are technology illiterate, so Adi asked Bastian.

First, Bastian said,
Jelaslah! (For sure!)
This word has a dual meaning. It can mean that he really knows about it, or if it's just a part of a sentence, then we need to know the rest of the sentence. But, usually, when people say [jelaslah], it means that he knows. But then Bastian completed his sentence.
Jelas ngga ngerti. (For sure, I don't know.)
This is the funny part of this scene because then Bastian finished his sentence and then clear that he was a non-tech-savvy person.

Vocabulary From the Clip

Let's learn the vocabulary that is used in the scene.

[Oh iya] is used when you want to start a conversation or change a conversation subject. It's like [by the way] or [speaking of which] in English.

[Saya] = I.

[Kamu] is informal for [Anda] = you.

[Ngerti] is informal for [mengerti] = to understand. Usually, but not always, prefixes [me]+root words turn into [nge] in conversational Indonesian. For example:
  1. Membahas --> ngebahas.
  2. Melakukan --> ngelakuin.
  3. Mendorong --> ngedorong.
[Ngga] is informal for [tidak] = no.


[Cowo] is informal for [pria] = men.

[Jelas] = clear.

[Ngga ngerti apa-apa] is informal for [tidak mengerti apa pun] = know nothing about something.

[Nanya] is informal for [bertanya] = to ask.

The second clip is taken from a movie called Cinta Driver Online. Let's watch the clip down below.


Conversation from the scene above with English translations is as follows.

Resya: Oh iya, cara daftarnya gimana? Kan gue gaptek. (How to apply for this? I'm clueless.)

Puri: Makanya lo tu punya handphone canggih jangan dipake buat selfie mulu! Browsing dong! (Don't just use your mobile phone only for taking selfies! You can use it to find the information needed!)

Resya: Ya, maaf. (Yeah, sorry.)

In this scene, Resya came up with an idea to apply for a rideshare driver because both of them have a lot of free time. Puri agreed with Resya's idea, and then Resya asked Puri how to apply because she didn't know how to apply for it using her phone.

That's why she said, "Kan gue gaptek." It means that she doesn't know how to apply using her phone. Gaptek can be used when you can't do something that is involving technology.

So, I think that's all for now. If you have any questions, just leave them in the comment section below, and I'll be happy to answer them. I'll talk to you soon and bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Bokap Meaning In Indonesian Language

Halo semuanya? Apa kabar? Hello everyone? How are you? Today, I'm going to talk about the meaning of [bokap] in Bahasa Indonesia. As usual, we're going to watch a couple of scenes that I took from movies to see for yourself how this word is spoken and how to pronounce it. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. So, let's dive in! Bokap In Bahasa Indonesia Bokap is an informal word in the Indonesian language, and it means father. You will hear this word being spoken a lot in daily conversation, especially in Jakarta. You will never find this word in formal writing, so don't use it if you're going to write formal writing in Bahasa Indonesia. How to Pronounce Bokap Let's hear down below how to pronounce bokap. Next, let's see some example sentences using the word [bokap]. Example Sentences Using Bokap Here are three example sentences using the word [bokap]. Example Se

Meaning of PHP In Bahasa Indonesia

Halo, semuanya. Apa kabar? (Hello everyone, how's it going?) Today we're gonna learn an Indonesian slang that is PHP. We will also be going to watch a scene from a movie called Tetangga Masa Gitu, where this term is being spoken. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. So, let's get started! PHP In Bahasa Indonesia PHP is an abbreviation of Pemberi Harapan Palsu. Sometimes, you will see this written as "pehape." PHP or Pemberi Harapan Palsu is when you give false hope to someone. For example, if you're a man and you're being nice to a woman, and the woman feels like the man is attracted to her, but in fact, the man was just trying to be nice to her. And we can call the man as PHP or the one who gives false hope to the woman.      Read Also: Gokil Meaning In Indonesian Next, we're going to see a scene from a movie, and then I will explain to you so it will make s

How to Answer Terima Kasih

This time we're going to talk about how to answer terima kasih. In my last article, I've been discussing how to say thank you in Bahasa Indonesia, and now we're going to learn how to answer it. We will also watch 3 scenes from 2 movies. One is called Mimpi Metropolitan, wherein in those scenes, we will hear the actor and actress saying it, and the other is Tetangga Masa Gitu. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. Without further ado, let's dive right in! Answering Terima Kasih There are a few answers to this. First, you can answer it by saying, Terima kasih kembali. You can hear how to pronounce this sentence in the video below. This one is rather formal, and you rarely hear this in everyday conversation. You can also answer with this, Kembali kasih. And this one is very rare. But you can say this to impress your Indonesian friends. This phrase in meaning is wonderf