Bucin Meaning In Bahasa

Sarapan In the Indonesian Language

Halo semuanya. Apa kabar? This time, I want to talk to you about the meaning of [sarapan] in the Indonesian language, and as usual, we will watch scenes from movies, youtube videos, talk shows, and whatnot where the word [sarapan] is spoken. 

Sarapan In the Indonesian Language

If you want to ask me about a specific topic or have difficulties with something in the Indonesian language, you can just ask me. You can check it out on the About Me page how you can ask me.

Without further ado, let's talk about this!

The Meaning of Sarapan in the Indonesian Language

[Sarapan] is a meal eaten in the morning as the first meal of the day, or in English, you call it breakfast. Synonym for [sarapan] is [makan pagi].

How to Pronounce Sarapan

Let's hear how to pronounce [sarapan] below.

Next, let's watch scenes from movies where the word [sarapan] is spoken.

Sarapan In Movies Scenes

The first scene is taken from a movie called Susah Sinyal (2017). Let's watch the scene down below.

Conversation from the scene with English translations is as follows.

Ellen: Pagi, pak Hasan! (Morning, Mr. Hasan!)

Pak Hasan: Weh! Pagi, bu Ellen. Menginap lagi nih, bu? (Morning, miss Ellen. Stay overnight at the office again, miss?)

Ellen: Ya, biasalah. (Yeah, as usual.)

Pak Hasan: Oh ya. Tapi ibu sudah sarapan? (Okay. Have you had breakfast?)

Ellen: Saya kan ngga biasa sarapan, pak. Pak Hasan aja yang sarapan, yah! Selamat makan, pak. (Well, I don't usually have breakfast. Go ahead, have breakfast! Enjoy your meal.)

Pak Hasan: Kenapa ada orang tidak suka yang namanya sarapan? Padahal sarapan itu penting sekali walaupun sedikit. (Why would some people don't like to have breakfast? Breakfast is crucial even though you only eat a little.)

In this scene, as you can see, pak Hasan was having breakfast. And then, while he was having breakfast, Ellen came and greeted him.

Vocabulary From the Scene 
[Pak] is an honorific title used to address men in the Indonesian language. For more about this, you can read this article, Pak in the Indonesian Language.

[Pagi] is short for [selamat pagi] = good morning.

[Bu] is an honorific title used to address women in the Indonesian language. For more about this, you can read this article, Ibu in the Indonesian Language.

[Biasalah] can mean something that you do it routinely, or can also mean something that is just ordinary.

[Tapi] = but. [Tapi] in this context is used as a filler word. You can omit [tapi] in the sentence [tapi ibu sudah sarapan], and the meaning of this sentence has not changed.

[Menginap] = stay overnight at a place.

[Ngga biasa] in this context means something that you don't do it regularly. But [ngga biasa] can also mean not ordinary or special in another context.

[Aja] is short for [saja]. In this context, saja has no meaning. It just to emphasize in this context. Pak Hasan aja yang sarapan means that Ellen let Mr. Hasan alone who have breakfast.

[Sedikit] = little.

So, I think that's all for now. If you have any questions, just leave them in the comment section below, and I'll be happy to answer them. If I find another scene where the word [sarapan] is spoken, Insha Allah, I will update this article again.

Thank you for reading my article, and I'll talk to you soon. Bye now.