Aku Meaning In Indonesian

Bolos Meaning In Bahasa

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. In this article, I want to talk to you about the meaning of the word [bolos] in the Indonesian language. As always, we will watch examples from movies, YouTube videos, and whatnot where the word [bolos] is spoken. 

Bolos Meaning In Bahasa

If you have any questions regarding the Indonesian language, you can ask me directly. You can see how to do that on my About Me page. 

If you are a beginner in the Indonesian language, you can learn step by step with My Lesson Here.

So, let's get started!

Meaning of Bolos In the Indonesian Language

[Bolos] is a condition where you don't go to school or your workplace, which is where you should go on that day. 

Sometimes there is a word collocate after the word [bolos] to give information about where you don't go. For example, [bolos sekolah] means you don't go to school that day. [Bolos kuliah] means you don't go to campus that day. [Bolos kerja] means you don't go to work that day.

How to Pronounce Bolos

Here is how you pronounce [bolos] in Bahasa Indonesia.


Next, we will watch examples of the word [bolos].

Examples of Bolos In Use

The first clip we are about to watch is taken from VINDES's Youtube Channel. Let's watch the clip below.


Below is the conversation from the clip with English translations.

Vincent: Sophia, gue tanya ama lo sekarang. Seorang Sophia Latjuba di kepala lo.. ee.. mengawali kariernya as a model, bintang film, musisi, atau apa? Di kepala lo. (Soph, I'm asking you now. As a Sophia Latjuba, in your mind.. uhm.. started her career as a model, movie star,  musician, or what? In your head.)

Desta: Bintang film. (I would say movie star.)

Vincent: He. Di kepala gue model. Tapi ternyata.. (In my head, a model. But it turns out..)

Desta: Apa Soph? (As a what, Soph?)

Sophia Latjuba: Hihi, jadi mikir kan! (Hmm, I need to think first.)

Vincent: Lo mulai bernyanyi dulu ya? (I guess you started as a singer?)

Sophia Latjuba: Aduh, lupa ya. (Oh my God, I don't remember.)

Desta: Lho? Keknya bintang film dulu. Valen.. Valentine dulu kan ya? (What? I guess you started as a movie star. Your first movie is Valentine, right?)

Sophia Latjuba: Engga, kalo film tu pertama Bilur-bilur Penyesalan tahun 87. (No, my first movie was 'Bilur-bilur Penyesalan' in the year of 87.)

Desta: Oh. (Oh, I see.)

Vincent: SMA tuh? Masih SMA? (You were still in high school at that time? Still in high school, right?)

Sophia Latjuba: Iya, ya, SMA. Bolos waktu itu. Seingetnya bolos. (Yup, I was still in high school. I skipped school at that time for as long as I remember.)

Sophia Latjuba said the word [bolos] alone in this scene because the context has already been clear. She said SMA, which means high school. So, [bolos] in this context is [bolos sekolah].

Vocabulary From the Scene

[Gue] is the informal word for [saya] = I. You can read my article, Gue Meaning In Bahasa, for more information about this.

[Lo] is the informal word for [Anda] = you. You can read my article, Lo Meaning In Bahasa, for more information about this.

[Ama] is short for [sama] = with. It's common in everyday conversations like this, where Indonesian people drop letters when speaking.

[Sekarang] = now.

[Mengawali] = Start on something.

[Aduh] is an expression you say when you are hurting or forget something.

[Jadi mikir] is when you suddenly need to think in order to remember something.

[Keknya] is the colloquial way of saying [kayanya]. [Kayanya] is usually used when you are guessing something.

[Engga] = [ngga] = no, when you disagree with what someone said.

SMA stands for Sekolah Menengah Atas = high school.

[Seingetnya] = as long as I remember.

     Read also: Hoki Meaning In Bahasa

So, I guess this wraps up today's article. If I find another example, Insha Allah, I will update this article again. Thank you for reading this article, and I'll talk to you soon. Bye now.

Comments