Amsyong in the Indonesian Language

Woi Meaning In Bahasa

Halo semuanya. Apa kabar? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. In this article, I want to talk to you about the meaning of the word [woi] in the Indonesian language. As always, we will watch examples from movie scenes where the word [woi] is spoken to better understand the meaning and how the Indonesian people use it.

Woi Meaning In Bahasa

If you want to ask me about a specific topic or have difficulties with something in the Indonesian language, you can just ask me. You can check it out on the About Me page.

     Read also: Songong Meaning In Bahasa

Okay, without further ado, let's talk about this.

Meaning of Woi In the Indonesian Language

[Woi] is the word used to attract someone's attention. This word is usually said out loud. 

How to Pronounce Woi

Here is how you pronounce the word [woi].

Next, let's watch examples from movies where the word [woi] is spoken.

Examples of Woi In Use

The first clip we are about to watch is taken from a movie called Kukira Kau Rumah (2021). Let's watch the scene below.

Below is the conversation from the scene above with English translations.

Niskala: Woi! (Hey!)

Pram: Uh. (Ugh.)

Niskala: Lo denger ngga sih dari tadi gue ngomong apa? (Did you hear what I just said?)

Pram: Ngomong apaan sih? Gue ngga denger apa-apa. Wow! Oke. (What did you say? I heard nothing. Wow! Okay then.)

You can see that the word [woi] is being yelled at. In this scene, Pram makes a bet with Niskala. He said that if she ever got an A for her assignment paper, then he would give her a treat. After she got the point for her assignment paper, which was an A, she rushed to meet Pram to show him that she got an A for her assignment paper.

The word [woi] here is used by Niskala to get Pram's attention because, at that time, Pram was listening to music.

Vocabulary From the Scene

[Lo] = [loe] = [lu] is an informal word for [Anda] = you. For more about this, you can read my article,  Loe in the Indonesian Language.

[Denger] is informal for [dengar] = listen.

[Ngga] = no.

[Sih] is a phatic expression. It has no meaning at all. It functions only to emphasize.

[Dari tadi] in literal meaning means from earlier.

[Gue] = [gw] = [gua] is an informal word for [saya] = I. For more about this, you can read my article, Gue in the Indonesian Language.

[Ngomong] is the informal way of saying [berbicara] = to speak.

[Ngomong apaan sih?] is used when you don't hear what someone has said to you, or it can also be used when someone talking about something nonsense. In this case, it's like saying, "What are you talking about?" Pram, in this scene, didn't hear what Niskala had just said. That's why he said [ngomong apaan sih] to Niskala.

[Gue ngga denger apa-apa] is used when you don't hear anything. [Gue ngga denger apa-apa], if translated literally is [I don't hear anything].

     Read also: Songong Meaning In Bahasa

I guess this is a wrap. If I find another example, Insha Allah, I will update this article again. Thank you for reading this article, and I'll see you soon. Bye now.