Sebelas Duabelas Meaning In Indonesian

Papa Meaning In Bahasa

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. In this article, I want to talk to you about the meaning of the word [papa] in the Indonesian language, and as always, we will watch examples from movies where the word [papa] is spoken.

Papa Meaning In Bahasa

If you want to ask me about a specific topic or have difficulties with something in the Indonesian language, you can just ask me. You can check it out on the About Me page about that.

     Read also: Diemong Meaning In Bahasa

So, let's talk about this. Shall we?


Meaning of Papa In the Indonesian Language

The first meaning of [papa] is father. Sometimes you hear Indonesian people add [h] in the end when saying it [papah], and sometimes not, but the meaning is the same, [father].

The second meaning of [papa] is poor. But, usually, it collocates with the word [kaum]. So, [kaum papa] means someone poor. We can see an example sentence from the picture below.

Example Sentence Using the Word Papa

It says, "Jerit Kaum Papa di Balik Gemerlap Ibu Kota," which in English it would be translated as,
The screams of the poor behind the glittering of the capital city.
Below is the audio version of the sentence [Jerit Kaum Papa di Balik Gemerlap Ibu Kota].


So, as you can see, the word [papa] collocates with [kaum] if it means the poor. Next, we will watch examples from movies where the word [papa] is spoken.

Example of Papa In Use

In this section, you will see examples from movies, youtube videos, and whatnot where the word [papa] is used.

The first clip we are about to watch is taken from a movie, Teka Teki Tika (2021). Let's watch the clip below.


For the conversation from the scene above with English translations, you can read it in my article, Pegang Meaning In Bahasa.

In this scene, Budi says this sentence to his wife, Sherly.
Lihat papamu. (Look at your father.)
So, [papa] in this scene means [father].

     Read also: Meninggoy Meaning In Bahasa

The second example is taken from MNCTV Official Youtube's Channel. Let's watch the clip below.


Below is the transcript from the scene with English translations.

Mba Lies menelusuri jalanan kota Solo setiap hari untuk membagikan nasi kepada kaum papa. Jumlahnya tak sedikit. 60 bungkus per hari ia bagikan sendiri. Sasarannya warga yang belum sempat sarapan pada pagi hari. (Mrs. Lies Lies walks through the streets of Solo every day to distribute food to the poor. The number of the food is not small. She distributes 60 packs per day herself. The target is residents who have not had breakfast in the morning.)

In this clip, as you can see, the word [papa] collocates with the word [kaum]. [Kaum papa] in this clip means the poor.


Vocabulary From the Scene

[Menelusuri] is when you walk through a path or a street.

[Jalanan] = streets.

[Kota] = city.

[Jumlah] = amount.

[Tak] = [tidak] = not.

[Sedikit] = little.

[Tak sedikit] = not small.

[Warga] = residents.

[Sarapan] = breakfast.

     Read also: Asik Meaning In Bahasa

I guess this is all for now. If I find another example, Insha Allah, I will update this article again, and if you have any questions regarding this, you can just leave them in the comment section below.

Thank you for reading this article, and I'll see you again soon. Bye now.

Comments