Ngentot Meaning In Bahasa

Ribet Meaning In Indonesian

Halo semuanya, ketemu lagi ama aye, Iman Prabawa. In this article, we are going to be talking about the meaning of the word [ribet] in Indonesians. As always, we are also going to be watching examples from movies, YouTube videos, and also comics, and others where Indonesians use the word [ribet]. 

Ribet Meaning In Indonesian

If you have any questions regarding the Indonesian language, you can ask me directly. You can see how to do that on my About Me page. 

If you are a beginner in the Indonesian language, you can learn step by step with My Lesson Here.

Without further ado, let's get started.

Ribet In Indonesian

If you say that something is [ribet], you mean it is complicated, impractical, very difficult to deal with, and very time-consuming.

[Ribet] is usually used in conversational Indonesian.

Example sentences:
1. Ribet banget sih cara loe? Gini aja kali! Lebih simpel. (Your way is so complicated! Why don't you just do this instead? It's more simple.)

Ribet example 01

2. Ribet banget ya hidup jadi Marshel, direbutin dua cewek sekaligus. (It's really tough to live as Marshel, being fought over by two girls at once.)

How to Pronounce Ribet

Here is how you pronounce [ribet] in Bahasa Indonesia.

Moving on, we will look at examples where the word [ribet] is spoken by Indonesians.

Example of Ribet In Use

The first example we are about to watch is taken from a TV Serial called Suami-suami Masa Kini, Season 1, Episode 1 (2022). Let's watch the clip below.

Below is the conversation from the scene above with English translations.

Ical: Hei, tunggu, tunggu, tunggu! (Hey, hold on!)

Tobi: Apaan lagi sih, Cal? (What is it, Cal?)

Ical: Bakteri, kuman. Tombol lift itu 40 kali lebih banyak daripada di toilet umum. (Bacteria, germs. Elevator buttons have 40 times more bacteria and germs than in public toilets.)

Tobi: Aduh. (Oh my God.)

Ical: Eh, lantai berapa? (Hey, what floor is it?)

Yuda: Ee, lantai 20 kurang 10 dibagi 2. (Hmm, floor 20, subtracted by 10 and then divided by 2.)

Tobi: Eh, bilang aja 5, kenapa sih? (Why don't you just say 5?)

Yuda: Ya, biar ngga kalah pinter dari si anjing. Dia tu pinter banget ini. (So, I don't look less smart compared to this asshole. He is very smart.)

Tobi: Ribet banget. (You're so fussy.)

Ical: Dah. (There you go.)

Yuda: Ah, kuman! (Oh no, germs.)

Tobi: Hah, elo! (Haha.)

Ical: Beneran aja. (If it's really happened.)

In this scene, Ical asks what floor it is, and then Yuda answers it with a complicated answer. Instead of saying 5, he says it in a way that someone needs to first think about it. That's why Tobi then says,
Ribet banget.
By saying that, Tobi is going to say that Yuda's way of saying things is so complicated.

Vocabulary From the Scene

[Tunggu] = wait.

[Banget] is the colloquial way of saying [sekali] = very. For more about this, you can read my article here, Banget In Indonesian.

[Pinter] is informal for [pintar] = smart.

[Kalah] = lost.

[Anjing] in [biar ngga kalah pinter dari si anjing] is used as a curse word, but because they are close friends, it is okay. For more about this, you can read my article here, Anjing In Indonesian.

[Elo] is informal for [Anda] = you. For more about this, you can read my article here, Elo In Indonesian.

[Beneran aja] <--- Ical drops words here. The complete sentence Ical is supposed to say is [Kalo beneran aja terjadi, nyesel loe.] Yuda is mocking Ical because Ical is too afraid of germs because of COVID-19, and then Ical says if it were really germs, and you get infected, you'd be sorry.

     Read also: Ada In Indonesian

So, this is all for now. If I find another example, Insha Allah, I will update this article again. Thank you for reading my article, and I'll see you soon. Buh-bye.