Skip to main content

Basi Meaning In Bahasa Indonesia

Halo, apa kabar semuanya? Today, I'm gonna talk about the meaning of [basi] in Bahasa Indonesia. We will also be going to watch a scene that I tool from an Indonesian movie that is Ada Apa Dengan Cinta 1.

It is an old movie, but this movie is very popular at that time. This movie is released in the year of 2002, and the sequel, Ada Apa Dengan Cinta 2, was released 14 years later in 2016. The sequel was also very popular, like the first one.

Basi Meaning In Bahasa Indonesia

If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the About Me page.

So, without further ado, let's talk about this word.

Basi In Bahasa Indonesia

If we look at the Kamus Besar Bahasa Indonesia, the meaning of basi is as follows.

Basi Meaning

Let's look at the red box above. This is actually the meaning of basi that you will hear in daily conversation in Indonesia. I will translate this into English. So, basi means:
  1. Starts to smell bad or sour because it has been decaying (food).
  2. Something that has long known or talked about.
  3. Mantra is not working.
Usually, the meaning of [basi] is the first and the second of the above. This writing is a property of www.pakguruiman.com.

     Related Article: Meaning of Basa-Basi In Bahasa Indonesia

How to Pronounce Basi

Let's hear how to pronounce this word down below.


And now, let's watch a scene from an Indonesian movie, Ada Apa Dengan Cinta 1.

Basi In a Movie Scene

Right now, let's watch the scene from Ada Apa Dengan Cinta down below.


The conversation in the scene with the English translation is as follows.
A: Bisa ngomong sebentar? Ngga bisa? (Can we talk? Can not?) 
B: Masalahnya apa dulu, nih? Kita ngomong di luar. Ada apa? (What’s the problem? Let’s talk outside. What’s wrong?) 
A: Maksudnya apa, nih? (What is this?) 
B: Surat gue dibaca juga? Kirain cuma mo baca bacaan penting aja. Karya sastra. (Oh, so you read my letter? I thought that you just want to important things like literature works.) 
A: Kamu ni kenapa sih? Tersinggung gara-gara saya ngga mau diwawancara? Ya udah, wawancara sekarang. (What’s wrong with you? Were you mad because I refused being interviewed by you? Then, go ahead interview me now.) 
B: Ngga usah manja! (Stop being clingy!) 
A: Enak aja loe ngatain gue manja. Elo, mo diwawancara sekarang? Basi! Madingnya udah siap terbit! (What? Did you just say I was being clingy? So, you want me to interview you now? Too late! The wall magazine is ready to be published!)

I wanna explain a little bit there when she said the word [basi]. Basi in this context means "too late" because she wanted to interview him for the wall magazine, and when it is ready to be interviewed, then it is near the deadline. So the meaning of [basi] here is "too late," and she kind of saying it with anger.

Basi In Example Sentences

We're gonna see these 3 example sentences that I'm gonna give you using this word [basi]. The first sentence is.
Makanan itu sudah basi, jangan kamu makan. Nanti kamu malah jadi sakit.
The English translation for this sentence is as follows.
Don't eat the food because it has spoiled. You might get sick if you eat it.

The second sentence.
Basi deh loe! Baru ngomong sekarang kalau dia itu ternyata punya perasaan juga sama gue.
The English translation for this sentence is as follows.
Come on, why don't you tell me earlier that she also has a crush on me? Now, it's too late!

The third sentence.
Ah, ini mah loe ngasih basian doang ke gue namanya.
The English translation for this sentence is as follows.
You just gave me something that you no longer want.

So, I think this is a wrap. If you have any questions, just write down in the comment section, and then I will be glad to answer it. Bubye now.


Update #1 (August 19th, 2020)
I just found a scene in a movie where this word [basi] is spoken. This is from a TV serial called Cinta Dalam Dompet. Let's watch the clip down below.


The conversation in the scene with English translations is as follows.

Kinan: Haduh, kalian berdua ini! Masih aja ngomongin kaya gituan. Udah basi, tahu ngga? Basi! (Come on, you two! Still talking about those things. It was so yesterday, you know? So yesterday!)

Shinta: Ih, ngga percaya! Nanti lo liat aja sendiri kalo cowo gue dateng, dia bawa mobil baru. (Oh, you don't believe me? See it for yourself when my boyfriend comes, he'll bring his new car.)

Let me explain a little bit about what happened in the scene, and we're also going to talk about vocabulary here. Kinan's friends are talking about their boyfriends. They talked about how rich their boyfriends are, and Kinan was kind of annoyed by their conversation. She didn't want to hear it, but their friends keep talking and talking and talking about it.

So, she said the word [basi]. [Basi] in this context can also mean not good, uncool.

Now, let's talk about vocabulary
[Ngomongin] is informal for [membicarakan] means [to talk about something].
[Kaya gituan] means [things like that].
[Udah] is short for [sudah]. You will hear native Indonesian speakers say this [udah] a lot in daily conversation.
[Lo] is informal for you. For this word, I made an article about this, and you can read it in my article titled, Loe Meaning In the Indonesian Language.
[Liat] is informal for [lihat] means [to look]. Native Indonesian speakers tend to drop some letters when they talk in daily conversation.
[Dateng] is informal for [datang] means [to come].
[Ngga] is informal for [tidak], means [no]. You will see sometimes it is written as [nggak], [engga], [enggak], [ga]. Those are the same and have the same meaning.

I think that's all for the updates. If I find another scene where this word is spoken, Insya Allah, I will update this article again. Bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Bokap Meaning In Indonesian Language

Halo semuanya? Apa kabar? Hello everyone? How are you? Today, I'm going to talk about the meaning of [bokap] in Bahasa Indonesia. As usual, we're going to watch a couple of scenes that I took from movies to see for yourself how this word is spoken and how to pronounce it. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. So, let's dive in! Bokap In Bahasa Indonesia Bokap is an informal word in the Indonesian language, and it means father. You will hear this word being spoken a lot in daily conversation, especially in Jakarta. You will never find this word in formal writing, so don't use it if you're going to write formal writing in Bahasa Indonesia. How to Pronounce Bokap Let's hear down below how to pronounce bokap. Next, let's see some example sentences using the word [bokap]. Example Sentences Using Bokap Here are three example sentences using the word [bokap]. Example Se

Meaning of PHP In Bahasa Indonesia

Halo, semuanya. Apa kabar? (Hello everyone, how's it going?) Today we're gonna learn an Indonesian slang that is PHP. We will also be going to watch a scene from a movie called Tetangga Masa Gitu, where this term is being spoken. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. So, let's get started! PHP In Bahasa Indonesia PHP is an abbreviation of Pemberi Harapan Palsu. Sometimes, you will see this written as "pehape." PHP or Pemberi Harapan Palsu is when you give false hope to someone. For example, if you're a man and you're being nice to a woman, and the woman feels like the man is attracted to her, but in fact, the man was just trying to be nice to her. And we can call the man as PHP or the one who gives false hope to the woman.      Read Also: Gokil Meaning In Indonesian Next, we're going to see a scene from a movie, and then I will explain to you so it will make s

How to Answer Terima Kasih

This time we're going to talk about how to answer terima kasih. In my last article, I've been discussing how to say thank you in Bahasa Indonesia, and now we're going to learn how to answer it. We will also watch 3 scenes from 2 movies. One is called Mimpi Metropolitan, wherein in those scenes, we will hear the actor and actress saying it, and the other is Tetangga Masa Gitu. If you want to learn Bahasa Indonesia with me, you can just join my group. You can check it out on the  About Me  page. Without further ado, let's dive right in! Answering Terima Kasih There are a few answers to this. First, you can answer it by saying, Terima kasih kembali. You can hear how to pronounce this sentence in the video below. This one is rather formal, and you rarely hear this in everyday conversation. You can also answer with this, Kembali kasih. And this one is very rare. But you can say this to impress your Indonesian friends. This phrase in meaning is wonderf