Aku Meaning In Indonesian

Tajir Mampus Meaning In Indonesian

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. In this article, I want to talk to you about the meaning of the phrase [tajir mampus]. As always, we will watch examples from movie scenes and whatnot where the phrase [tajir mampus] is used by Indonesians.

Tajir Mampus Meaning In Indonesian

If you have any questions regarding the Indonesian language, you can ask me directly. You can see how to do that on my About Me page. 

If you are a beginner in the Indonesian language, you can learn step by step with My Lesson Here.

So, without further ado, let's get started!  


Meaning of Tajir Mampus In Indonesian

Let's talk about the meaning of each word in the phrase [tajir mampus]. [Tajir] means someone, who is rich, and [mampus] in literal meaning means dead. If you translate this word for word, it doesn't make sense.

[Tajir mampus] means someone that is so rich. It's a like a term [crazy rich] in English. Other synonyms for [tajir mampus] are [tajir melintir], [kaya mampus] and [tajir abis].

For [tajir melintir], you can read this article here, Tajir Melintir Meaning In Indonesian.


How to Pronounce Tajir Mampus

Here is how you pronounce [tajir mampus] in Indonesian

Next, let's watch examples from movies and whatnot where the phrase [tajir mampus] is spoken by Indonesians.


Examples of Tajir Mampus In Use

The first scene we are about to watch is taken from YOLO, Episode 1 (2023). Let's watch the scene below.

Below is the conversation from the scene with English translations.

Ummu: Waktu kakak gue mati, kakek gue mati, bokap gue mati, nyokap gue mati, om gue mati, mereka semua ninggalin warisan ke gue. Makanya gue tajir mampus. Jadi, gue kerja buat have fun doang. Makanya Dit, lo juga harus kasih warisan ke nyokap lo. (When my brother died, my grandfather died, my father died, my mother died, my uncle died, they all left an inheritance for me. That's why I'm so fucking rich. And I'm working only for the sake of fun. That's why Dit, you too must give an inheritance to your mother.)

Dita: Gini ya. Itu masalahnya! Duitnya dari mana? (Here's the thing. That is the problem! Where do I get the money from?)

In this scene, Ummu tells Dita why she is so rich. She uses the phrase [tajir mampus] in the scene to say she is crazy rich.


Vocabulary From the Scene

[Waktu] = when.

[Kakak] here is gender neutral. It can be an older brother or sister, but [kakak] in this scene refers to Ummu's sibling, who is older than she is. For more about this, you can read my article here, Kakak Meaning In Indonesian.

[Kakek] = grandfather.

[Gue] is informal for [saya] = I. For more about this, you can read my article here, Gue Meaning In Bahasa.

[Lo] is informal for [Anda] = you. For more about this, you can read my article here, Lo Meaning In Indonesian.

[Bokap] is slang for father. For more about this, you can read my article here, Bokap Meaning In Indonesian.

[Nyokap] is a slang term for mother. For more about this, you can read my article here, Nyokap Meaning In Indonesian.

[Mati] = death.

[Om] = uncle.

[Kasih] = give.

[Warisan] = inheritance.

[Gini ya] is usually used when you want to start explaining something to someone.

[Masalah] = problem.

[Duit] is informal for [uang] = money.

     Read also: Mampus Meaning In Indonesian

That wraps up today's article. If you have any questions, just let me know in the comments below, and if I find another scene where the phrase [tajir mampus] is used, Insha Allah, I will update this article again.

Thank you for reading my article, and I'll see you soon. Bye now.

Comments